Josua 22 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Damals227 berief7121 JosuaJosua3091 die RubeniterRubeniter7206 und die GaditerGaditer1425 und den halben2677 Stamm4294 ManasseManasse4519, 2 und er sprach559 zu413 ihnen1992: Ihr859 habt alles3605 beobachtet, was834 MoseMose4872, der KnechtKnecht5650 des HERRNHERRN3068, euch geboten6680 hat, und habt meiner Stimme6963 gehorcht8085 in allem3605, was834 ich euch geboten6680 habe. [?]8104 3 Ihr habt eure BrüderBrüder251 nicht3808 verlassen5800 diese2088 lange7227 ZeitZeit3117 bis5704 auf diesen2088 TagTag3117, und habt das Gebot4931 4687 des HERRNHERRN3068, eures GottesGottes430, beobachtet1. [?]8104 4 Und nun6258 hat der HERRHERR3068, euer GottGott430, euren BrüdernBrüdern251 RuheRuhe5117 geschafft, wie834 er zu ihnen1992 geredet1696 hat; und nun6258 wendet6437 euch und zieht1980 nach euren Zelten168, in413 das Land776 eures Eigentums272, das834 MoseMose4872, der KnechtKnecht5650 des HERRNHERRN3068, euch jenseits5676 des JordanJordan3383 gegeben5414 hat. 5 Nur7535 achtet8104 wohl darauf8104, das Gebot4687 und das GesetzGesetz8451 zu tun6213, das834 MoseMose4872, der KnechtKnecht5650 des HERRNHERRN3068, euch geboten6680 hat: Den HERRNHERRN3068, euren GottGott430, zu lieben157 und auf allen3605 seinen Wegen1870 zu wandelnwandeln1980 und seine GeboteGebote4687 zu beobachten, und ihm anzuhangen1692 und ihm zu dienen5647 mit eurem ganzen3605 Herzen3824 und mit eurer ganzen3605 SeeleSeele5315. [?]3966 [?]8104 6 Und JosuaJosua3091 segnete1288 sie und entließ7971 sie; und sie zogen3212 nach ihren Zelten168. [?]413

7 Und der einen Hälfte2677 des Stammes7626 ManasseManasse4519 hatte MoseMose4872 in BasanBasan1316 ein ErbteilErbteil gegeben5414; aber seiner anderen Hälfte2677 hatte JosuaJosua3091 mit5973 ihren BrüdernBrüdern251 diesseits5676 des JordanJordan3383, im WestenWesten3220, ihr ErbteilErbteil gegeben5414. Und als3588 JosuaJosua3091 sie nach ihren Zelten168 entließ7971, da segnete1288 er auch1571 sie, [?]413 8 und er sprach559 zu413 ihnen1992 und sagte559: Kehrt7725 nach euren Zelten168 zurück7725 mit vielen7227 Reichtümern5233 und mit sehr3966 vielem7227 ViehVieh4735, mit SilberSilber3701 und mit GoldGold2091 und mit KupferKupfer5178 und mit EisenEisen1270 und mit KleidernKleidern8008 in großer3966 Menge7227; teilt2505 die BeuteBeute7998 eurer Feinde341 mit5973 euren BrüdernBrüdern251. [?]413

9 So kehrten7725 die KinderKinder1121 RubenRuben7205 und die KinderKinder1121 GadGad1410 und der halbe2677 Stamm7626 ManasseManasse4519 zurück7725 und zogen3212 weg3212 von4480 854 den KindernKindern1121 IsraelIsrael3478, von4480 SiloSilo7887, das834 im Land776 KanaanKanaan3667 ist, um in413 das Land776 GileadGilead1568 zu ziehen1980, in413 das Land776 ihres Eigentums272, in dem834 sie sich ansässig270 gemacht270 hatten nach5921 dem Befehl6310 des HERRNHERRN3068 durch3027 MoseMose4872. 10 Und als sie in413 die Bezirke1552 des JordanJordan3383 kamen935, die834 im Land776 KanaanKanaan3667 sind, da bauten1129 die KinderKinder1121 RubenRuben7205 und die KinderKinder1121 GadGad1410 und der halbe2677 Stamm7626 ManasseManasse4519 dort8033 einen AltarAltar4196 am5921 JordanJordan3383, einen AltarAltar4196, groß1419 von Ansehen4758.

11 Und die KinderKinder1121 IsraelIsrael3478 hörten8085 sagen559: Siehe2009, die KinderKinder1121 RubenRuben7205 und die KinderKinder1121 GadGad1410 und der halbe2677 Stamm7626 ManasseManasse4519 haben einen AltarAltar4196 gebaut1129, angesichts413 4136 des Landes776 KanaanKanaan3667, in413 den Bezirken1552 des JordanJordan3383, den KindernKindern1121 IsraelIsrael3478 gegenüber413 5676. 12 Und als die KinderKinder1121 IsraelIsrael3478 es hörten8085, da versammelte6950 sich die ganze3605 GemeindeGemeinde5712 der KinderKinder1121 IsraelIsrael3478 nach SiloSilo7887, um gegen5921 sie1992 hinaufzuziehen5927 zum Krieg6635. 13 Und die KinderKinder1121 IsraelIsrael3478 sandten7971 zu413 den KindernKindern1121 RubenRuben7205 und zu413 den KindernKindern1121 GadGad1410 und zu dem halben2677 Stamm7626 ManasseManasse4519, in413 das Land776 GileadGilead1568, PinehasPinehas6372, den SohnSohn1121 EleasarsEleasars499, des PriestersPriesters3548, [?]413 14 und zehnzehn6235 Fürsten5387 mit5973 ihm, je einen259 Fürsten5387 für ein376 Vaterhaus1004 1, von allen3605 Stämmen4294 IsraelsIsraels3478; und sie waren jeder376 das HauptHaupt7218 ihres Vaterhauses1004 1 unter den Tausenden505 IsraelsIsraels3478. 15 Und sie kamen935 zu413 den KindernKindern1121 RubenRuben7205 und zu413 den KindernKindern1121 GadGad1410 und zu dem halben2677 Stamm7626 ManasseManasse4519, in413 das Land776 GileadGilead1568, und redeten1696 mit854 ihnen und sprachensprachen559: [?]413 16 So3541 spricht559 die ganze3605 GemeindeGemeinde5712 des HERRNHERRN3068: Was4100 ist das2088 für eine Treulosigkeit4604, die834 ihr gegen den GottGott430 IsraelsIsraels3478 begangen4603 habt, dass ihr euch heute3117 abwendet7725 von4480 der Nachfolge310 des HERRNHERRN3068, indem ihr euch einen AltarAltar4196 baut1129, um euch heute3117 gegen den HERRNHERRN3068 zu empören4775? 17 Ist es uns zu wenig4592 an der Ungerechtigkeit5771 PeorsPeors6465, von4480 der834 wir uns noch nicht3808 gereinigt2891 haben bis5704 auf diesen2088 TagTag3117, und doch kam1961 die Plage50632 über die GemeindeGemeinde5712 des HERRNHERRN3068? 18 Und ihr859, ihr wendet7725 euch heute3117 ab7725 von4480 der Nachfolge310 des HERRNHERRN3068! Und es wird geschehen1961, empört4775 ihr859 euch heute3117 gegen den HERRNHERRN3068, so wird er morgenmorgen4279 über413 die ganze3605 GemeindeGemeinde5712 IsraelsIsraels3478 erzürnen7107. 19 Jedoch389 wenn518 das Land776 eures Eigentums272 unrein2931 ist, so kommt5674 herüber5674 in413 das Land776 des Eigentums272 des HERRNHERRN3068, wo834 8033 sich die Wohnung4908 des HERRNHERRN3068 befindet, und machtmacht270 euch ansässig270 in8432 unserer Mitte8432, aber empört4775 euch nicht408 gegen den HERRNHERRN3068, und empört4775 euch nicht408 gegen uns, indem ihr euch einen AltarAltar4196 baut1129 außer4480 1107 dem AltarAltar4196 des HERRNHERRN3068, unseres GottesGottes430. [?]7931 20 Hat nicht3808 AchanAchan5912, der Sohnder Sohn1121 SerachsSerachs2226, Untreue4604 an dem Verbannten2764 begangen4603? Und ein ZornZorn7110 kam1961 über5921 die ganze3605 GemeindeGemeinde5712 IsraelsIsraels3478; und1961 er1931 kam1478 nicht3808 als ein einzelner259 379 um1478 in seiner Ungerechtigkeit5771.

21 Und die KinderKinder1121 RubenRuben7205 und die KinderKinder1121 GadGad1410 und der halbe2677 Stamm7626 ManasseManasse4519 antworteten6030 und sprachensprachen1696 zu den Häuptern7218 der Tausende505 IsraelsIsraels3478: 22 Der GottGott4103 der GötterGötter430, der HERRHERR3068, der GottGott4104 der GötterGötter430, der HERRHERR3068, er1931 weiß3045 es, und IsraelIsrael3478 soll1931 es wissenwissen3045: Wenn518 es aus Empörung4777, und wenn518 es aus Treulosigkeit4604 gegen den HERRNHERRN3068 geschehen ist, – so mögest du uns nicht408 retten3467 an diesem2088 TagTag3117! – 23 dass wir uns einen AltarAltar4196 gebaut1129 haben, um uns von4480 der Nachfolge310 des HERRNHERRN3068 abzuwenden7725, und wenn518 es geschehen ist, um BrandopferBrandopfer5930 und SpeisopferSpeisopfer4503 darauf5921 zu opfernopfern5927, und wenn518, um FriedensopferFriedensopfer2077 8002 darauf5921 zu opfernopfern6213, so möge der1931 HERRHERR3068 es fordern1245! 24 Und wenn518 wir nicht3808 aus4480 Besorgnis1674 vor4480 einer Sache1697 dies2063 getan6213 haben, indem wir sprachensprachen559: In Zukunft werden eure KinderKinder1121 zu unseren KindernKindern1121 sprechen559 und sagen559: Was4100 habt ihr mit dem HERRNHERRN, dem GottGott430 IsraelsIsraels3478, gemein? [?]4279 [?]3068 25 Der HERRHERR3068 hat ja eine Grenze1366, den JordanJordan3383, zwischen996 uns und euch gesetzt5414, ihr KinderKinder1121 RubenRuben7205 und ihr KinderKinder1121 GadGad1410; ihr habt kein369 Teil2506 an dem HERRNHERRN3068! Und so würden eure KinderKinder1121 machen, dass unsere KinderKinder1121 aufhörten7673, den HERRNHERRN3068 zu fürchten3372. 26 Und so sprachensprachen559 wir: Wir wollen uns doch4994 daran machen6213, den AltarAltar4196 zu bauen1129, nicht3808 für BrandopferBrandopfer5930 und nicht3808 für SchlachtopferSchlachtopfer2077; 27 sondern3588 ein Zeuge5707 soll er1931 sein zwischen996 uns und euch und zwischen996 unseren GeschlechternGeschlechtern1755 nach310 uns, damit wir den Dienst5656 des HERRNHERRN3068 vor6440 ihm verrichten5647 mit unseren BrandopfernBrandopfern5930 und mit unseren SchlachtopfernSchlachtopfern2077 und mit unseren FriedensopfernFriedensopfern8002, und damit nicht3808 eure KinderKinder1121 in Zukunft zu unseren KindernKindern1121 sagen559: Ihr habt kein369 Teil2506 an dem HERRNHERRN3068! [?]4279 28 Und wir sprachensprachen559: Geschieht1961 es, dass3588 sie in Zukunft zu413 uns oder zu413 unseren GeschlechternGeschlechtern1755 so sprechen559, so werden wir sagen559: Seht7200 das AbbildAbbild8403 des AltarsAltars4196 des HERRNHERRN3068, das834 unsere VäterVäter1 gemacht6213 haben, nicht3808 für BrandopferBrandopfer5930 und nicht3808 für SchlachtopferSchlachtopfer2077; sondern3588 ein Zeuge5707 sollte er1931 sein zwischen996 uns und euch! [?]4279 29 Fern2486 sei2486 es2486 von4480 uns, dass wir uns gegen den HERRNHERRN3068 empören4775 und uns heute3117 von4480 der Nachfolge310 des HERRNHERRN3068 abwenden7725, indem wir einen AltarAltar4196 bauen1129 für BrandopferBrandopfer5930, für SpeisopferSpeisopfer4503 und für SchlachtopferSchlachtopfer2077, außer4480 905 dem AltarAltar4196 des HERRNHERRN3068, unseres GottesGottes430, der834 vor6440 seiner Wohnung4908 ist!

30 Und als PinehasPinehas6372, der PriesterPriester3548, und die Fürsten5387 der GemeindeGemeinde5712 und die Häupter7218 der Tausende505 IsraelsIsraels3478, die834 mit ihm waren, die WorteWorte1697 hörten8085, die834 die KinderKinder1121 RubenRuben7205 und die KinderKinder1121 GadGad1410 und die KinderKinder1121 ManasseManasse4519 redeten1696, war3190 es gut3190 in ihren AugenAugen5869. [?]854 31 Und PinehasPinehas6372, der Sohnder Sohn1121 EleasarsEleasars499, des PriestersPriesters3548, sprach559 zu413 den KindernKindern1121 RubenRuben7205 und zu413 den KindernKindern1121 GadGad1410 und zu413 den KindernKindern1121 ManasseManasse4519: Heute3117 erkennen3045 wir, dass3588 der HERRHERR3068 in8432 unserer Mitte8432 ist, weil834 ihr diese2088 Treulosigkeit4604 nicht3808 gegen den HERRNHERRN3068 begangen4603 habt. Jetzt227 habt ihr die KinderKinder1121 IsraelIsrael3478 von4480 der Hand3027 des HERRNHERRN3068 errettet5337.

32 Und PinehasPinehas6372, der Sohnder Sohn1121 EleasarsEleasars499, des PriestersPriesters3548, und die Fürsten5387 kehrten7725 zurück7725 von4480 den KindernKindern1121 RubenRuben7205 und von4480 den KindernKindern1121 GadGad1410, aus4480 dem Land776 GileadGilead1568 in413 das Land776 KanaanKanaan3667, zu413 den KindernKindern1121 IsraelIsrael3478 und brachten7725 ihnen Antwort1697. 33 Und die Sache1697 war3190 gut3190 in den AugenAugen5869 der KinderKinder1121 IsraelIsrael3478; und die KinderKinder1121 IsraelIsrael3478 priesen1288 GottGott430 und sprachensprachen559 nicht3808 mehr davon, gegen5921 sie1992 hinaufzuziehen5927 zum Krieg6635, um das Land776 zu verderbenverderben7843, in834 dem834 die KinderKinder1121 RubenRuben7205 und die KinderKinder1121 GadGad1410 wohnten3427. 34 Und die KinderKinder1121 RubenRuben7205 und die KinderKinder1121 GadGad1410 nannten7121 den AltarAltar4196 Zeuge: Denn3588 er1931 ist ein Zeuge5707 zwischen996 uns, dass3588 GottGott430 der HERRHERR3068 ist.

Fußnoten

  • 1 Eig. und habt beobachtet, was in Bezug auf das Gebot des HERRN ... zu beobachten war
  • 2 O. als die Plage kam
  • 3 El