Psalm 53 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 (1Dem Vorsänger, nach Machalat2. Ein Maskil3 von DavidDavid.)
2 Der TorTor spricht in seinem Herzen: Es ist kein GottGott! Sie haben böse gehandelt und haben abscheulich das Unrecht geübt; da ist keiner, der Gutes tut. 1 Eine UnterweisungUnterweisung DavidsDavids, im Chor umeinander vorzusingen. 2 Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein GottGott. Sie taugen nichts und sind ein GräuelGräuel geworden in ihrem bösen WesenWesen; da ist keiner, der Gutes tut.
3 GottGott hat vom HimmelHimmel herabgeschaut auf die Menschenkinder, um zu sehen, ob ein Verständiger da sei, einer, der GottGott suche. 2 3 GottGott schaut vom HimmelHimmel auf der Menschen KinderKinder, dass er sehe, ob jemand klug sei, der nach GottGott frage.
4 Alle sind4 abgewichen, sie sind allesamt verdorben; da ist keiner, der Gutes tut, auch nicht einer.3 4 Aber sie sind alle abgefallen und allesamt untüchtig; da ist keiner, der Gutes tue, auch nicht einer.
5 Haben keine ErkenntnisErkenntnis die, die Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie BrotBrot? GottGott rufen sie nicht an.4 5 Wollen denn die Übeltäter sich nicht sagen lassen, die mein Volk fressen, dass sie sich nähren? GottGott rufen sie nicht an.
6 Da überfiel sie ein Schrecken, ohne dass ein Schrecken da war; denn GottGott hat zerstreut die Gebeine dessen, der dich belagerte. Du hast sie beschämt gemacht, denn GottGott hat sie verworfen.5 6 Da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn GottGott zerstreut die Gebeine derer, die dich belagern. Du machst sie zu Schanden; denn GottGott verschmäht sie.
7 O dass aus ZionZion die Rettungen IsraelsIsraels da wären! Wenn GottGott die GefangenschaftGefangenschaft seines Volkes wendet, soll JakobJakob frohlocken, IsraelIsrael sich freuen.6 7 Ach dass die Hilfe aus ZionZion über IsraelIsrael käme und GottGott sein gefangen Volk erlösete! So würde sich JakobJakob freuen und IsraelIsrael fröhlich sein.

Fußnoten

  • 1 Vergl. Ps. 14, auch bezügl. der Anmerkungen
  • 2 Viell.: nach schwermütiger Weise
  • 3 S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift
  • 4 Eig. Jeder ist