Psalm 75 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 (Dem Vorsänger. „Verdirb nicht!“ Ein PsalmPsalm von AsaphAsaph, ein Lied.)
2 Wir preisen dich, o GottGott, wir preisen dich; und nahe ist dein Name, deine Wundertaten verkündigen es1.1 Ein PsalmPsalm und Lied AsaphsAsaphs, dass er nicht umkäme, vorzusingen. 2 Wir danken dir, GottGott, wir danken dir und verkündigen deine WunderWunder, dass dein Name so nahe ist.
3 „Wenn ich die VersammlungVersammlung empfangen werde2, will ich in Geradheit richten. 2 3 „Denn zu seiner ZeitZeit, so werde ich recht richten.
4 Zerschmolzen sind die ErdeErde und alle ihre Bewohner: Ich habe ihre Säulen festgestellt.“ (SelaSela.) 3 4 Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest.“ (SelaSela.)
5 Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! Und zu den Gottlosen: Erhebt nicht das HornHorn!4 5 Ich sprach zu den Ruhmredigen: Rühmet nicht so! und zu den Gottlosen: Pochet nicht auf GewaltGewalt!
6 Erhebt nicht hoch euer HornHorn; redet nicht Freches mit gerecktem Hals!5 6 pochet nicht so hoch auf eure GewaltGewalt, redet nicht halsstarrig,
7 Denn nicht von OstenOsten, noch von WestenWesten, und nicht von SüdenSüden her3 kommt Erhöhung. 6 7 es habe keine Not, weder vom AufgangAufgang noch vom Niedergang noch von dem GebirgeGebirge in der WüsteWüste.
8 Denn GottGott ist RichterRichter; diesen erniedrigt er, und jenen erhöht er.7 8 Denn GottGott ist RichterRichter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.
9 Denn ein BecherBecher ist in der Hand des HERRN, und er schäumt von WeinWein, ist voll von Würzwein, und er schenkt daraus: ja, seine Hefen müssen schlürfend trinken alle Gottlosen der ErdeErde. 8 9 Denn der HERR hat einen BecherBecher in der Hand und mit starkem WeinWein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.
10 Ich aber, ich will es verkünden ewiglich, will PsalmenPsalmen singen dem GottGott JakobsJakobs. 9 10 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem GottGott JakobsJakobs.
11 Und alle HörnerHörner der Gottlosen werde ich abhauen; es werden erhöht werden die HörnerHörner der Gerechten.10 11 „Und will alle GewaltGewalt der Gottlosen zerbrechen, dass die GewaltGewalt des Gerechten erhöht werde.“

Fußnoten

  • 1 O. ihn; od. man erzählt deine Wundertaten
  • 2 O. Wenn ich die bestimmte Zeit erreichen (W. erfassen) werde
  • 3 W. von der Wüste her; die Wüste liegt südlich von Palästina