Markus 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 AnfangAnfang des EvangeliumsEvangeliums Jesu Christi, des SohnesSohnes GottesGottes1;1 Dies ist der AnfangAnfang des EvangeliumsEvangeliums von JesusJesus ChristusChristus, dem Sohn GottesSohn Gottes,
2 wie geschrieben steht in JesajaJesaja, dem ProphetenPropheten: „Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg bereiten wird“.2 wie geschrieben steht in den ProphetenPropheten: „Siehe, ich sende meinen EngelEngel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir.“
3 „Stimme eines Rufenden in der WüsteWüste: Bereitet den Weg des Herrn2, macht gerade seine Steige!“3 3 „Es ist eine Stimme eines PredigersPredigers in der WüsteWüste: Bereitet den Weg des HerrnHerrn, macht seine Steige richtig!“
4 JohannesJohannes kam und taufte in der WüsteWüste und predigte die TaufeTaufe der BußeBuße zur VergebungVergebung der Sünden. 4 JohannesJohannes, der war in der WüsteWüste, taufte und predigte von der TaufeTaufe der BußeBuße zur VergebungVergebung der Sünden.
5 Und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land und alle Bewohner von JerusalemJerusalem; und sie wurden im Jordanfluss von ihm getauft, indem sie ihre Sünden bekannten.5 Und es ging zu ihm hinaus das ganze jüdische Land und die von JerusalemJerusalem und ließen sich alle von ihm taufen im JordanJordan und bekannten ihre Sünden.
6 JohannesJohannes aber war bekleidet mit Kamelhaar und einem ledernen GürtelGürtel um seine LendenLenden; und er aß Heuschrecken und wilden HonigHonig. 6 JohannesJohannes aber war bekleidet mit Kamelhaaren und mit einem ledernen GürtelGürtel um seine LendenLenden, und aß Heuschrecken und wilden HonigHonig;
7 Und er predigte und sagte: Es kommt nach mir, der stärker ist als ich, dessen ich nicht würdig4 bin, ihm gebückt den Riemen seiner SandalenSandalen zu lösen. 7 und er predigte und sprach: Es kommt einer nach mir, der ist stärker denn ich, dem ich nicht genugsam bin, dass ich mich vor ihm bücke und die Riemen seiner SchuheSchuhe auflöse.
8 Ich habe euch mit5 Wasser getauft, er aber wird euch mit6 Heiligem GeistGeist taufen.8 Ich taufe euch mit Wasser; aber er wird euch mit dem Heiligen GeistGeist taufen.
9 Und es geschah in jenen Tagen: JesusJesus von NazarethNazareth in GaliläaGaliläa kam und wurde von JohannesJohannes im7 JordanJordan getauft.9 Und es begab sich zu der ZeitZeit, dass JesusJesus aus GaliläaGaliläa von NazarethNazareth kam und ließ sich taufen von JohannesJohannes im JordanJordan.
10 Und sogleich, als er aus dem Wasser heraufstieg, sah er die HimmelHimmel sich teilen und den GeistGeist wie eine TaubeTaube auf ihn herabfahren.10 Und alsbald stieg er aus dem Wasser und sah, dass sich der HimmelHimmel auftat, und den GeistGeist gleich wie eine TaubeTaube herabkommen auf ihn.
11 Und eine Stimme geschah aus den Himmeln: Du bist mein geliebter SohnSohn, an dir habe ich Wohlgefallen gefunden. 11 Und da geschah eine Stimme vom HimmelHimmel: Du bist mein lieber SohnSohn, an dem ich Wohlgefallen habe.
12 Und sogleich treibt der GeistGeist ihn hinaus in die WüsteWüste.12 Und alsbald trieb ihn der GeistGeist in die WüsteWüste,
13 Und er war 40 TageTage in der WüsteWüste und wurde von dem SatanSatan versucht; und er war unter den wilden Tieren, und die EngelEngel dienten ihm.13 und er war allda in der WüsteWüste vierzig TageTage und ward versucht von dem SatanSatan und war bei den Tieren, und die EngelEngel dienten ihm.
14 Nachdem aber JohannesJohannes überliefert war, kam JesusJesus nach GaliläaGaliläa, predigte das EvangeliumEvangelium des ReichesReiches GottesGottes 14 Nachdem aber JohannesJohannes überantwortet war, kam JesusJesus nach GaliläaGaliläa und predigte das EvangeliumEvangelium vom Reich GottesReich Gottes
15 und sprach: Die ZeitZeit ist erfüllt, und das ReichReich GottesGottes ist nahe gekommen. Tut BußeBuße und glaubt an das EvangeliumEvangelium.15 und sprach: Die ZeitZeit ist erfüllet, und das Reich GottesReich Gottes ist herbeigekommen. Tut BußeBuße und glaubt an das EvangeliumEvangelium!
16 Als er aber am See von GaliläaGaliläa wandelte, sah er SimonSimon und AndreasAndreas, SimonsSimons BruderBruder, die in dem See ein NetzNetz hin- und herwarfen, denn sie waren FischerFischer. 16 Da er aber am Galiläischen MeerMeer ging, sah er SimonSimon und AndreasAndreas, seinen BruderBruder, dass sie ihre NetzeNetze ins MeerMeer warfen; denn sie waren FischerFischer.
17 Und JesusJesus sprach zu ihnen: Kommt mir nach, und ich werde euch zu Menschenfischern machen8;17 Und JesusJesus sprach zu ihnen: Folget mir nach; ich will euch zu Menschenfischern machen!
18 und sogleich verließen sie ihre NetzeNetze und folgten ihm nach. 18 Alsobald verließen sie ihre NetzeNetze und folgten ihm nach.
19 Und von dort ein wenig weitergehend, sah er JakobusJakobus, den SohnSohn des ZebedäusZebedäus, und seinen BruderBruder JohannesJohannes, auch sie im SchiffSchiff, wie sie die NetzeNetze ausbesserten; 19 Und da er von da ein wenig weiterging, sah er JakobusJakobus, den SohnSohn des ZebedäusZebedäus, und JohannesJohannes, seinen BruderBruder, dass sie die NetzeNetze im SchiffSchiff flickten; und alsbald rief er sie.
20 und sogleich rief er sie. Und sie ließen ihren VaterVater ZebedäusZebedäus in dem SchiffSchiff mit den TagelöhnernTagelöhnern und gingen weg, ihm nach.20 Und sie ließen ihren VaterVater ZebedäusZebedäus im SchiffSchiff mit den TagelöhnernTagelöhnern und folgten ihm nach.
21 Und sie gehen nach KapernaumKapernaum hinein. Und sogleich am SabbatSabbat ging er in die SynagogeSynagoge und lehrte.21 Und sie gingen gen KapernaumKapernaum; und alsbald am SabbatSabbat ging er in die Schule und lehrte.
22 Und sie erstaunten sehr über seine LehreLehre; denn er lehrte sie wie einer, der GewaltGewalt hat, und nicht wie die Schriftgelehrten. 22 Und sie entsetzten sich über seine LehreLehre; denn er lehrte gewaltig und nicht wie die Schriftgelehrten.
23 Und es war in ihrer SynagogeSynagoge ein MenschMensch mit einem9 unreinen GeistGeist; und er schrie auf 23 Und es war in ihrer Schule ein MenschMensch, besessen von einem unsauberen GeistGeist, der schrie
24 und sprach: Lass ab!10 was haben wir mit dir zu schaffen, JesusJesus, NazarenerNazarener? Bist du gekommen, uns zu verderben? Ich kenne dich, wer du bist: der HeiligeHeilige GottesGottes.24 und sprach: Halt, was haben wir mit dir zu schaffen, JesusJesus von NazarethNazareth? Du bist gekommen, uns zu verderben. Ich weiß wer du bist: der HeiligeHeilige GottesGottes.
25 Und JesusJesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm! 25 Und JesusJesus bedrohte ihn und sprach: Verstumme und fahre aus von ihm!
26 Und der unreine GeistGeist zerrte ihn und rief mit lauter Stimme und fuhr von ihm aus. 26 Und der unsaubere GeistGeist riss ihn und schrie laut und fuhr aus von ihm.
27 Und sie entsetzten sich alle, so dass sie sich untereinander befragten und sprachen: Was ist dies? Was ist dies für eine neue LehreLehre? Denn mit GewaltGewalt gebietet er selbst den unreinen GeisternGeistern, und sie gehorchen ihm. 27 Und sie entsetzten sich alle, also dass sie untereinander sich befragten und sprachen: Was ist das? Was ist das für eine neue LehreLehre? Er gebietet mit GewaltGewalt den unsauberen GeisternGeistern, und sie gehorchen ihm.
28 Und sogleich ging die Nachricht über ihn aus in die ganze Umgegend von GaliläaGaliläa. 28 Und sein Gerücht erscholl alsbald umher in das galiläische Land.
29 Und sogleich gingen sie aus der SynagogeSynagoge und kamen in das HausHaus von SimonSimon und AndreasAndreas, mit JakobusJakobus und JohannesJohannes. 29 Und sie gingen alsbald aus der Schule und kamen in das HausHaus des SimonSimon und AndreasAndreas mit JakobusJakobus und JohannesJohannes.
30 Die Schwiegermutter SimonsSimons aber lag fieberkrank danieder; und sogleich sagen sie ihm von ihr.30 Und die Schwiegermutter SimonsSimons lag und hatte das FieberFieber; und alsbald sagten sie ihm von ihr.
31 Und er trat hinzu und richtete sie auf, indem er sie bei der Hand ergriff; und das FieberFieber verließ sie sogleich, und sie diente ihnen.31 Und er trat zu ihr und richtete sie auf und hielt sie bei der Hand; und das FieberFieber verließ sie, und sie diente ihnen.
32 Als es aber AbendAbend geworden war, als die SonneSonne unterging, brachten sie alle Leidenden und Besessenen zu ihm; 32 Am AbendAbend aber, da die SonneSonne untergegangen war, brachten sie zu ihm allerlei Kranke und BesesseneBesessene.
33 und die ganze Stadt war an der TürTür versammelt.33 Und die ganze Stadt versammelte sich vor der TürTür.
34 Und er heilte viele, die an unterschiedlichsten Krankheiten leidend waren; und er trieb viele Dämonen aus und erlaubte den Dämonen nicht zu reden, weil sie ihn kannten. 34 Und er half vielen Kranken, die mit mancherlei Seuchen beladen waren, und trieb viele TeufelTeufel aus und ließ die TeufelTeufel nicht reden, denn sie kannten ihn.
35 Und frühmorgens, als es noch sehr dunkel war, stand er auf und ging hinaus; und er ging hin an einen öden Ort und betetebetete dort.35 Und des MorgensMorgens vor TageTage stand er auf und ging hinaus. Und JesusJesus ging in eine wüste Stätte und betetebetete daselbst.
36 Und SimonSimon und die mit ihm waren gingen ihm nach; 36 Und PetrusPetrus mit denen, die bei ihm waren, eilten ihm nach.
37 und als sie ihn gefunden hatten, sagen sie zu ihm: Alle suchen dich. 37 Und da sie ihn fanden, sprachen sie zu ihm: Jedermann sucht dich.
38 Und er spricht zu ihnen: Lasst uns anderswohin in die nächsten Flecken gehen, damit ich auch dort predige; denn dazu bin ich ausgegangen. 38 Und er sprach zu ihnen: Lasst uns in die nächsten Städte gehen, dass ich daselbst auch predige; denn dazu bin ich gekommen.
39 Und er predigte in ihren Synagogen in ganz GaliläaGaliläa und trieb die Dämonen aus.39 Und er predigte in ihren Schulen in ganz GaliläaGaliläa und trieb die TeufelTeufel aus.
40 Und es kommt ein Aussätziger zu ihm, bittet ihn und kniet vor ihm nieder und spricht zu ihm: Wenn du willst, kannst du mich reinigen.40 Und es kam zu ihm ein Aussätziger, der bat ihn, kniete vor ihm und sprach: Willst du, so kannst du mich wohl reinigen.
41 JesusJesus aber, innerlich bewegt, streckte die Hand aus, rührte ihn an und spricht zu ihm: Ich will; sei gereinigt! 41 Und es jammerte Jesum, und er reckte die Hand aus, rührte ihn an und sprach: Ich will’s tun; sei gereinigt!
42 Und [während er redete,] wich sogleich der AussatzAussatz von ihm, und er war gereinigt. 42 Und als er so sprach, ging der AussatzAussatz alsbald von ihm, und er ward rein.
43 Und er bedrohte ihn und schickte ihn sogleich fort 43 Und JesusJesus bedrohte ihn und trieb ihn alsbald von sich
44 und spricht zu ihm: Siehe zu, sage niemand etwas; sondern geh hin, zeige dich dem PriesterPriester und opfere für deine ReinigungReinigung, was MoseMose geboten hat, ihnen zu einem ZeugnisZeugnis. 44 und sprach zu ihm: Siehe zu, dass du niemand davon sagest; sondern gehe hin und zeige dich dem PriesterPriester und opfere für deine ReinigungReinigung, was MoseMose geboten hat, zum ZeugnisZeugnis über sie.
45 Er aber ging weg und fing an es viel kundzumachen und die Sache auszubreiten, so dass er nicht mehr öffentlich in die Stadt gehen konnte; sondern er war draußen in öden Örtern, und sie kamen von allen Seiten zu ihm. 45 Er aber, da er hinauskam, hob er an und sagte viel davon und machte die Geschichte ruchbar, also dass er hinfort nicht mehr konnte öffentlich in die Stadt gehen; sondern er war draußen in den wüsten Örtern, und sie kamen zu ihm von allen Enden.

Fußnoten

  • 1 O. von Jesus Christus, dem Sohn Gottes
  • 2 S. die Anm. zu Matth. 1,20
  • 3 Mal. 3,1; Jes. 40,3
  • 4 Eig. genugsam, tüchtig
  • 5 W. in
  • 6 W. in
  • 7 W. in dem
  • 8 W. werde machen, dass ihr Menschenfischer werdet
  • 9 W. in einem, d.h. in der Gewalt eines
  • 10 O. Ha!