Markus 13 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und als er aus dem Tempel1 heraustrat, sagt einer seiner JüngerJünger zu ihm: LehrerLehrer, siehe was für SteineSteine und was für Gebäude!1 Und da er aus dem TempelTempel ging, sprach zu ihm seiner JüngerJünger einer: MeisterMeister, siehe, welche SteineSteine und welch ein Bau ist das!
2 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Siehst du diese großen Gebäude? Es wird nicht ein Stein auf dem anderen gelassen werden, der nicht abgebrochen werden wird. 2 Und JesusJesus antwortete und sprach zu ihm: Siehst du wohl allen diesen großen Bau? Nicht ein Stein wird auf dem anderen bleiben, der nicht zerbrochen werde.
3 Und als er auf dem Ölberg saß, dem Tempel2 gegenüber, fragten ihn PetrusPetrus und JakobusJakobus und JohannesJohannes und AndreasAndreas besonders: 3 Und da er auf dem Ölberge saß gegenüber dem TempelTempel, fragten ihn PetrusPetrus, JakobusJakobus und JohannesJohannes und AndreasAndreas besonders:
4 Sage uns, wann wird dieses sein, und was ist das ZeichenZeichen, wann dieses alles vollendet werden soll? 4 Sage uns, wann wird das alles geschehen? Und was wird das ZeichenZeichen sein, wann das alles soll vollendet werden?
5 JesusJesus aber antwortete ihnen und fing an zu reden: Seht zu, dass euch niemand verführe! 5 JesusJesus antwortete ihnen und fing an, zu sagen: Sehet zu das euch nicht jemand verführe!
6 Viele werden unter meinem Namen3 kommen und sagen: Ich bin es! Und sie werden viele verführen.6 Denn es werden viele kommen unter meinem NamenNamen und sagen: „Ich bin ChristusChristus!“ und werden viele verführen.
7 Wenn ihr aber von Kriegen und Kriegsgerüchten hören werdet, so erschreckt nicht; denn dies muss geschehen, aber es ist noch nicht das Ende.7 Wenn ihr aber hören werdet von Kriegen und Kriegsgeschrei, so fürchtet euch nicht. Denn es muss also geschehen; aber das Ende ist noch nicht da.
8 Denn es wird sich Nation gegen Nation erheben und Königreich gegen Königreich; und es werden ErdbebenErdbeben sein an verschiedenen Orten, und es werden Hungersnöte und Unruhen sein. Dies sind die Anfänge der Wehen. 8 Es wird sich ein Volk wider das andere empören und ein Königreich wider das andere, und werden ErdbebenErdbeben geschehen hin und wieder, und wird teure ZeitZeit und Schrecken sein. Das ist der Not AnfangAnfang.
9 Ihr aber, seht auf euch selbst, denn sie werden euch an Synedrien und an Synagogen überliefern; ihr werdet geschlagen und vor StatthalterStatthalter und KönigeKönige gestellt werden um meinetwillen, ihnen zu einem ZeugnisZeugnis; 9 Ihr aber, sehet euch vor! Denn sie werden euch überantworten vor die Rathäuser und Schulen; und ihr müsst gestäupt werden, und vor Fürsten und KönigeKönige geführt werden um meinetwillen, zu einem ZeugnisZeugnis über sie.
10 und allen NationenNationen muss zuvor das EvangeliumEvangelium gepredigt werden.10 Und das EvangeliumEvangelium muss zuvor verkündigt werden unter alle Völker.
11 Wenn sie euch aber hinführen, um euch zu überliefern, so sorgt nicht zuvor, was ihr reden sollt, [bereitet euch auch nicht vor] sondern was irgend euch in jener StundeStunde gegeben wird, das redet; denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der HeiligeHeilige GeistGeist. 11 Wenn sie euch nun führen und überantworten werden, so sorget nicht, was ihr reden sollt, und bedenket auch nicht zuvor; sondern was euch zu der StundeStunde gegeben wird, das redet. Denn ihr seid’s nicht, die da reden, sondern der HeiligeHeilige GeistGeist.
12 Es wird aber der BruderBruder den BruderBruder zum TodTod überliefern, und der VaterVater das Kind; und KinderKinder werden sich erheben gegen die Eltern und sie zum TodTod bringen4. 12 Es wird aber überantworten ein BruderBruder den anderen zum TodeTode und der VaterVater den SohnSohn, und die KinderKinder werden sich empören gegen die Eltern und werden sie helfen töten.
13 Und ihr werdet von allen gehasst werden um meines NamensNamens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. 13 Und ihr werdet gehasst sein von jedermann um meines NamensNamens willen. Wer aber beharrt bis an das Ende, der wird selig.
14 Wenn ihr aber den GräuelGräuel der VerwüstungVerwüstung stehen seht, wo er nicht sollte, (wer es liest, der beachte5 es) dass dann, die in JudäaJudäa sind, auf die BergeBerge fliehen; 14 Wenn ihr aber sehen werdet den Gräuel der VerwüstungGräuel der Verwüstung (von dem der ProphetProphet DanielDaniel gesagt hat), dass er steht, wo er nicht soll (wer es liest, der merke darauf!), alsdann, wer in JudäaJudäa ist, der fliehe auf die BergeBerge;
15 und wer auf dem Dach6 ist, nicht in das HausHaus hinabsteige, noch hineingehe, um etwas aus seinem HausHaus zu holen; 15 und wer auf dem Dache ist, der steige nicht hernieder ins HausHaus und komme nicht hinein, etwas zu holen aus seinem HauseHause;
16 und wer auf dem Feld ist, sich nicht zurückwende, um sein Kleid zu holen. 16 und wer auf dem Felde ist, der wende sich nicht um, seine KleiderKleider zu holen.
17 WeheWehe aber den Schwangeren und den Stillenden in jenen Tagen!17 WehWeh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der ZeitZeit!
18 Betet aber, dass es nicht im WinterWinter geschehe; 18 Bittet aber, dass eure Flucht nicht geschehe im WinterWinter.
19 denn jene TageTage werden eine DrangsalDrangsal sein, wie dergleichen von AnfangAnfang der SchöpfungSchöpfung, die GottGott schuf, bis jetzthin nicht gewesen ist und nicht sein wird. 19 Denn in diesen Tagen werden solche TrübsaleTrübsale sein, wie sie nie gewesen sind bisher, vom AnfangAnfang der Kreatur, die GottGott geschaffen hat, und wie auch nicht werden wird.
20 Und wenn nicht der HerrHerr die TageTage verkürzt hätte, so würde kein FleischFleisch gerettet werden; aber um der Auserwählten willen, die er auserwählt hat, hat er die TageTage verkürzt.20 Und so der HERR diese TageTage nicht verkürzt hätte, würde kein MenschMensch selig: aber um der Auserwählten willen, die er auserwählt hat, hat er auch diese TageTage verkürzt.
21 Und dann, wenn jemand zu euch sagt: Siehe, hier ist der ChristusChristus! Siehe dort!, so glaubt nicht.21 Wenn nun jemand zu der ZeitZeit wird zu euch sagen: Siehe, hier ist ChristusChristus! siehe, da ist er! so glaubet nicht.
22 Denn es werden falsche Christi und falsche ProphetenPropheten aufstehen und werden ZeichenZeichen und WunderWunder tun, um wenn möglich auch die Auserwählten zu verführen.22 Denn es werden sich erheben falsche Christi und falsche ProphetenPropheten, die ZeichenZeichen und WunderWunder tun, dass sie auch die Auserwählten verführen, so es möglich wäre.
23 Ihr aber seht zu! Siehe, ich habe euch alles vorhergesagt. 23 Ihr aber sehet euch vor! Siehe, ich habe es euch alles zuvor gesagt.
24 Aber in jenen Tagen, nach jener DrangsalDrangsal, wird die SonneSonne verfinstert werden und der MondMond seinen Schein nicht geben,24 Aber zu der ZeitZeit, nach dieser TrübsalTrübsal, werden SonneSonne und MondMond ihren Schein verlieren,
25 und die Sterne des HimmelsHimmels werden herabfallen, und die Kräfte in den Himmeln werden erschüttert werden. 25 und die Sterne werden vom HimmelHimmel fallen, und die Kräfte der HimmelHimmel werden sich bewegen.
26 Und dann werden sie den SohnSohn des Menschen kommen sehen in Wolken mit großer MachtMacht und HerrlichkeitHerrlichkeit.26 Und dann werden sie sehen des Menschen SohnSohn kommen in den Wolken mit großer KraftKraft und HerrlichkeitHerrlichkeit.
27 Und dann wird er seine EngelEngel aussenden und seine Auserwählten versammeln von den vier Winden her, vom Ende der ErdeErde bis zum Ende des HimmelsHimmels. 27 Und dann wird er seine EngelEngel senden und wird versammeln seine Auserwählten von den vier Winden, von dem Ende der ErdeErde bis zum Ende des HimmelsHimmels.
28 Von dem FeigenbaumFeigenbaum aber lernt das GleichnisGleichnis: Wenn sein Zweig schon weich geworden ist7 und die Blätter hervortreibt, so erkennt ihr, dass der SommerSommer nahe ist. 28 An dem FeigenbaumFeigenbaum lernet ein GleichnisGleichnis: wenn jetzt seine Zweige saftig werden und Blätter gewinnen, so wisst ihr, dass der SommerSommer nahe ist.
29 Ebenso auch ihr, wenn ihr dies geschehen seht, so erkennt, dass es nahe an der TürTür ist.29 Also auch, wenn ihr sehet, dass solches geschieht, so wisset, dass es nahe vor der TürTür ist.
30 Wahrlich, ich sage euch: Dieses GeschlechtGeschlecht wird nicht vergehen, bis alles dieses geschehen ist.30 Wahrlich, ich sage euch: Dies GeschlechtGeschlecht wird nicht vergehen, bis dass dies alles geschehe.
31 Der HimmelHimmel und die ErdeErde werden vergehen, meine WorteWorte aber sollen nicht vergehen. 31 HimmelHimmel und ErdeErde werden vergehen; meine WorteWorte aber werden nicht vergehen.
32 Von jenem TagTag aber oder der StundeStunde weiß niemand, weder die EngelEngel, die im HimmelHimmel sind, noch der SohnSohn, sondern nur der VaterVater.32 Von dem TageTage aber und der StundeStunde weiß niemand, auch die EngelEngel im HimmelHimmel nicht, auch der SohnSohn nicht, sondern allein der VaterVater.
33 Seht zu, wacht und betetbetet; denn ihr wisst nicht, wann die ZeitZeit ist. 33 Sehet zu, wachet und betetbetet; denn ihr wisset nicht, wann es ZeitZeit ist.
34 Wie ein MenschMensch, der außer Landes reiste, sein HausHaus verließ und seinen Knechten8 die GewaltGewalt gab und jedem sein Werk, und dem TürhüterTürhüter einschärfte, dass er wache. 34 Gleich als ein MenschMensch, der über Land zog und verließ sein HausHaus und gab seinem KnechtKnecht MachtMacht, einem jeglichen sein Werk, und gebot dem TürhüterTürhüter, er sollte wachen.
35 So wacht nun, denn ihr wisst nicht, wann der HerrHerr des Hauses kommt, des AbendsAbends oder um Mitternacht oder um den Hahnenschrei oder frühmorgens; 35 So wachet nun (denn ihr wisst nicht, wann der HerrHerr des Hauses kommt, ob er kommt am AbendAbend oder zu Mitternacht oder um den Hahnenschrei oder des MorgensMorgens),
36 damit er nicht, plötzlich kommend, euch schlafend finde. 36 auf dass er nicht schnell komme und finde euch schlafend.
37 Was ich aber euch sage, sage ich allen: Wacht!37 Was ich aber euch sage, das sage ich allen: Wachet!

Fußnoten

  • 1 die Gebäude; s. die Anm. zu Matth. 4,5
  • 2 die Gebäude; s. die Anm. zu Matth. 4,5
  • 3 Eig. auf Grund meines Namens
  • 4 d.i. ihre Hinrichtung bewirken
  • 5 O. verstehe
  • 6 O. Haus
  • 7 O. weich wird
  • 8 O. Sklaven