1. Thessalonicher 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 PaulusPaulus und SilvanusSilvanus und TimotheusTimotheus der VersammlungVersammlung der ThessalonicherThessalonicher in GottGott, dem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus: GnadeGnade euch und FriedeFriede!1 PaulusPaulus und SilvanusSilvanus und TimotheusTimotheus der GemeindeGemeinde zu ThessalonichThessalonich in GottGott, dem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus: GnadeGnade sei mit euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus!
2 Wir danken GottGott allezeit für euch alle, indem wir euer erwähnen in unseren Gebeten, 2 Wir danken GottGott allezeit für euch alle und gedenken euer im GebetGebet ohne Unterlass
3 unablässig eingedenk eures WerkesWerkes des Glaubens und der Bemühung der Liebe und des Ausharrens der HoffnungHoffnung auf unseren HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus1, vor unserem GottGott und VaterVater, 3 und denken an euer Werk im Glauben und an eure Arbeit in der Liebe und an eure Geduld in der HoffnungHoffnung, welche ist unser Herr JesusHerr Jesus ChristusChristus, vor GottGott und unserem VaterVater.
4 wissend, von GottGott geliebte BrüderBrüder, eure AuserwählungAuserwählung.4 Denn, liebe BrüderBrüder, von GottGott geliebt, wir wissen, wie ihr auserwählt seid,
5 Denn unser EvangeliumEvangelium war nicht bei euch2 im WortWort allein, sondern auch in KraftKraft und im Heiligen GeistGeist und in großer GewissheitGewissheit, wie ihr wisst, was3 wir unter euch waren um euretwillen.5 dass unser EvangeliumEvangelium ist bei euch gewesen nicht allein im WortWort, sondern auch in der KraftKraft und in dem heiligen GeistGeist und in großer GewissheitGewissheit; wie ihr denn wisset, welcherlei wir gewesen sind unter euch um euretwillen;
6 Und ihr seid unsere Nachahmer geworden und des HerrnHerrn, indem ihr das WortWort aufgenommen habt in vieler DrangsalDrangsal mit FreudeFreude des Heiligen GeistesGeistes,6 und ihr seid unsere Nachfolger geworden und des HerrnHerrn und habt das WortWort aufgenommen unter vielen Trübsalen mit Freuden im heiligen GeistGeist,
7 so dass ihr allen Gläubigen in MazedonienMazedonien und in AchajaAchaja zu VorbildernVorbildern geworden seid.7 also dass ihr geworden seid ein VorbildVorbild allen Gläubigen in MazedonienMazedonien und AchajaAchaja.
8 Denn von euch aus ist das WortWort des HerrnHerrn erschollen, nicht allein in MazedonienMazedonien und in AchajaAchaja, sondern an jedem Ort ist euer GlaubeGlaube an GottGott ausgebreitet worden, so dass wir nicht nötig haben, etwas zu sagen.8 Denn von euch ist auserschollen das WortWort des HerrnHerrn; nicht allein in MazedonienMazedonien und AchajaAchaja, sondern an allen Orten ist auch euer GlaubeGlaube an GottGott bekannt geworden, also dass uns nicht not ist, etwas zu sagen.
9 Denn sie selbst verkündigen von uns, welchen Eingang wir bei euch hatten und wie ihr euch von den Götzenbildern zu GottGott bekehrt habt, um dem4 lebendigen und wahren GottGott zu dienen 9 Denn sie selbst verkündigen von euch, was für einen Eingang wir zu euch gehabt haben und wie ihr bekehrt seid zu GottGott von den Abgöttern, zu dienen dem lebendigen und wahren GottGott
10 und seinen SohnSohn aus den Himmeln zu erwarten, den er aus den Toten auferweckt hat – JesusJesus, der uns errettet5 von dem kommenden ZornZorn.10 und zu warten auf seinen SohnSohn vom HimmelHimmel, welchen er auferweckt hat von den Toten, Jesum, der uns von dem zukünftigen ZornZorn erlöst.

Fußnoten

  • 1 W. unseres Herrn Jesus Christus
  • 2 O. war nicht zu euch gekommen
  • 3 Eig. was für welche
  • 4 O. einem
  • 5 O. befreit