Kolosser 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 PaulusPaulus, ApostelApostel Christi Jesu durch GottesGottes Willen, und TimotheusTimotheus, der BruderBruder,1 PaulusPaulus, ein ApostelApostel Jesu Christi durch den Willen GottesGottes, und BruderBruder TimotheusTimotheus
2 den heiligen und treuen BrüdernBrüdern in ChristusChristus, die in KolossäKolossä sind: GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, [und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus]!2 den Heiligen zu KolossäKolossä und den gläubigen BrüdernBrüdern in Christo: GnadeGnade sei mit euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus!
3 Wir danken dem GottGott und VaterVater unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus allezeit, indem wir1 für euch betenbeten,3 Wir danken GottGott und dem VaterVater unseres HerrnHerrn Jesu Christi und betenbeten allezeit für euch,
4 nachdem wir gehört haben von eurem Glauben in ChristusChristus JesusJesus und der Liebe, die ihr zu allen Heiligen habt,4 nachdem wir gehört haben von eurem Glauben an Christum Jesum und von der Liebe zu allen Heiligen,
5 wegen der HoffnungHoffnung, die für euch aufgehoben ist in den Himmeln, von der ihr zuvor gehört habt in dem WortWort der WahrheitWahrheit des EvangeliumsEvangeliums,5 um der HoffnungHoffnung willen, die euch beigelegt ist im HimmelHimmel, von welcher ihr zuvor gehört habt durch das WortWort der WahrheitWahrheit im EvangeliumEvangelium,
6 das zu euch gekommen, so wie es auch in der ganzen WeltWelt ist, und ist fruchtbringend und wachsend, wie auch unter2 euch, von dem TagTag an, da ihr es gehört und die GnadeGnade GottesGottes in WahrheitWahrheit erkannt3 habt; 6 das zu euch gekommen ist, wie auch in alle WeltWelt, und ist fruchtbar, wie auch in euch, von dem TageTage an, da ihr’s gehört habt und erkannt die GnadeGnade GottesGottes in der WahrheitWahrheit;
7 so wie ihr gelernt habt von EpaphrasEpaphras, unserem geliebten Mitknecht, der ein treuer DienerDiener des ChristusChristus für euch ist,7 wie ihr denn gelernt habt von EpaphrasEpaphras, unserem lieben Mitdiener, welcher ist ein treuer DienerDiener Christi für euch,
8 der uns auch eure Liebe im GeistGeist mitgeteilt hat. 8 der uns auch eröffnet hat eure Liebe im GeistGeist.
9 Deshalb hören auch wir nicht auf, von dem TagTag an, da wir es gehört haben, für euch zu betenbeten und zu bitten, damit ihr erfüllt sein mögt mit der ErkenntnisErkenntnis seines Willens in aller Weisheit und geistlichem Verständnis, 9 Derhalben auch wir von dem TageTage an, da wir’s gehört haben, hören wir nicht auf, für euch zu betenbeten und zu bitten, dass ihr erfüllt werdet mit ErkenntnisErkenntnis seines Willens in allerlei geistlicher Weisheit und Verständnis,
10 um würdig des HerrnHerrn zu wandeln zu allem Wohlgefallen, in jedem guten Werk fruchtbringend und wachsend durch die ErkenntnisErkenntnis GottesGottes, 10 dass ihr wandelt würdig dem HerrnHerrn zu allem Gefallen und fruchtbar seid in allen guten Werken
11 gekräftigt mit aller KraftKraft nach der MachtMacht seiner HerrlichkeitHerrlichkeit, zu allem Ausharren und aller Langmut mit Freuden;11 und wachset in der ErkenntnisErkenntnis GottesGottes und gestärkt werdet mit aller KraftKraft nach seiner herrlichen MachtMacht zu aller Geduld und Langmütigkeit mit Freuden,
12 danksagend dem VaterVater, der uns fähig4 gemacht hat zu dem Anteil am ErbeErbe der Heiligen in dem LichtLicht,12 und danksaget dem VaterVater, der uns tüchtig gemacht hat zu dem ErbteilErbteil der Heiligen im LichtLicht;
13 der uns errettet hat aus der GewaltGewalt der FinsternisFinsternis und versetzt in das ReichReich des SohnesSohnes seiner Liebe,13 welcher uns errettet hat von der Obrigkeit der FinsternisFinsternis und hat uns versetzt in das ReichReich seines lieben SohnesSohnes,
14 in dem wir die ErlösungErlösung haben, die VergebungVergebung der Sünden;14 an welchem wir haben die ErlösungErlösung durch sein BlutBlut, die VergebungVergebung der Sünden;
15 der das BildBild des unsichtbaren GottesGottes ist, der Erstgeborene aller SchöpfungSchöpfung.15 welcher ist das Ebenbild des unsichtbaren GottesGottes, der Erstgeborene vor allen Kreaturen.
16 Denn durch ihn5 sind alle Dinge geschaffen worden, die in den Himmeln und die auf der ErdeErde, die sichtbaren und die unsichtbaren, es seien ThroneThrone oder Herrschaften oder FürstentümerFürstentümer oder GewaltenGewalten: alle Dinge sind durch ihn und für ihn geschaffen.16 Denn durch ihn ist alles geschaffen, was im HimmelHimmel und auf Erden ist, das Sichtbare und das Unsichtbare, es seien ThroneThrone oder Herrschaften oder FürstentümerFürstentümer oder Obrigkeiten; es ist alles durch ihn und zu ihm geschaffen.
17 Und er ist vor allen, und alle Dinge bestehen zusammen durch ihn.17 Und er ist vor allem, und es besteht alles in ihm.
18 Und er ist das HauptHaupt des Leibes, der VersammlungVersammlung, der der AnfangAnfang ist, der Erstgeborene aus den Toten, damit er in allem den Vorrang habe.18 Und er ist das HauptHaupt des Leibes, nämlich der GemeindeGemeinde; er, welcher ist der AnfangAnfang und der Erstgeborene von den Toten, auf dass er in allen Dingen den Vorrang habe.
19 Denn es war das Wohlgefallen der ganzen Fülle6, in ihm zu wohnen19 Denn es ist das Wohlgefallen gewesen, dass in ihm alle Fülle wohnen sollte
20 und durch ihn alle Dinge mit sich zu versöhnen, – indem7 er Frieden gemacht hat durch das BlutBlut seines KreuzesKreuzes – durch ihn, es seien die Dinge auf der ErdeErde oder die Dinge in den Himmeln.20 und alles durch ihn versöhnt würde zu ihm selbst, es sei auf Erden oder im HimmelHimmel, damit dass er Frieden machte durch das BlutBlut an seinem KreuzKreuz, durch sich selbst.
21 Und euch, die ihr einst entfremdet und Feinde wart nach der Gesinnung in den bösen Werken,21 Und euch, die ihr vordem Fremde und Feinde waret durch die Vernunft in bösen Werken,
22 hat er8 aber nun versöhnt in dem Leib seines FleischesFleisches durch den TodTod, um euch heilig und tadellos und untadelig vor sich hinzustellen, 22 hat er nun versöhnt mit dem Leibe seines FleischesFleisches durch den TodTod, auf dass er euch darstellte heilig und unsträflich und ohne TadelTadel vor ihm selbst;
23 wenn ihr denn in dem Glauben gegründet und fest bleibt und nicht abbewegt werdet von der HoffnungHoffnung des EvangeliumsEvangeliums, das ihr gehört habt, das gepredigt worden ist in der ganzen SchöpfungSchöpfung, die unter dem HimmelHimmel ist, dessen DienerDiener ich, PaulusPaulus, geworden bin. 23 so ihr anders bleibet im Glauben, gegründet und fest und unbeweglich von der HoffnungHoffnung des EvangeliumsEvangeliums, welches ihr gehört habt, welches gepredigt ist unter aller Kreatur, die unter dem HimmelHimmel ist, dessen DienerDiener ich, PaulusPaulus, geworden bin.
24 Jetzt freue ich mich in den Leiden für euch und ergänze in meinem FleischFleisch, was noch rückständig ist von den Drangsalen des ChristusChristus für seinen Leib, das ist die VersammlungVersammlung, 24 Nun freue ich mich in meinem Leiden, das ich für euch leide, und erstatte an meinem FleischFleisch, was noch mangelt an Trübsalen in Christo, für seinen Leib, welcher ist die GemeindeGemeinde,
25 deren DienerDiener ich geworden bin nach der Verwaltung GottesGottes, die mir in Bezug auf euch gegeben ist, um das WortWort GottesGottes zu vollenden9:25 deren DienerDiener ich geworden bin nach dem göttlichen Predigtamt, das mir gegeben ist unter euch, dass ich das WortWort GottesGottes reichlich predigen soll,
26 das GeheimnisGeheimnis, das von den ZeitalternZeitaltern und von den GeschlechternGeschlechtern her verborgen war, jetzt aber seinen Heiligen offenbart worden ist,26 nämlich das GeheimnisGeheimnis, das verborgen gewesen ist von der WeltWelt her und von den ZeitenZeiten her, nun aber ist es offenbart seinen Heiligen,
27 denen GottGott offenbaren wollte, was der Reichtum der HerrlichkeitHerrlichkeit dieses Geheimnisses sei unter den NationenNationen, das ist ChristusChristus in euch, die HoffnungHoffnung der HerrlichkeitHerrlichkeit; 27 denen GottGott gewollt hat kundtun, welcher da sei der herrliche Reichtum dieses Geheimnisses unter den HeidenHeiden, welches ist ChristusChristus in euch, der da ist die HoffnungHoffnung der HerrlichkeitHerrlichkeit.
28 den wir verkündigen, indem wir jeden Menschen ermahnen und jeden Menschen lehren in aller Weisheit, damit wir jeden Menschen vollkommen in ChristusChristus darstellen;28 Den verkündigen wir und vermahnen alle Menschen und lehren alle Menschen mit aller Weisheit, auf dass wir darstellen einen jeglichen Menschen vollkommen in Christo Jesu;
29 wozu ich mich auch bemühe, indem ich kämpfend ringe gemäß seiner Wirksamkeit, die in mir wirkt in KraftKraft.29 daran ich auch arbeite und ringe, nach der Wirkung des, der in mir kräftig wirkt.

Fußnoten

  • 1 O. ... Herrn Jesus Christus, indem wir allezeit
  • 2 O. in
  • 3 O. da ihr die Gnade Gottes in Wahrheit gehört und erkannt
  • 4 O. passend
  • 5 W. in ihm, d.h. in der Kraft seiner Person
  • 6 Vergl. Kap. 2,9
  • 7 O. nachdem
  • 8 O. sie, d.i. die Fülle (der Gottheit); s. V. 19
  • 9 Eig. vollzumachen, auf sein Vollmaß zu bringen