Philipper 4 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Daher, meine geliebten und ersehnten BrüderBrüder, meine FreudeFreude und KroneKrone, so steht fest im HerrnHerrn, Geliebte!1 Also, meine lieben und ersehnten BrüderBrüder, meine FreudeFreude und meine KroneKrone, besteht also in dem HerrnHerrn, ihr Lieben.
2 Die EvodiaEvodia ermahne ich, und die SyntycheSyntyche ermahne ich, einerlei gesinnt zu sein im HerrnHerrn. 2 Die EvodiaEvodia ermahne ich, und die SyntycheSyntyche ermahne ich, dass sie eines Sinnes seien in dem HerrnHerrn.
3 Ja, ich bitte auch dich, mein treuer Mitknecht1, steh ihnen bei2, die in dem EvangeliumEvangelium mit mir gekämpft haben, auch mit ClemensClemens und meinen übrigen Mitarbeitern, deren NamenNamen im BuchBuch des LebensLebens sind.3 Ja ich bitte auch dich, mein treuer Geselle, stehe ihnen bei, die samt mir für das EvangeliumEvangelium gekämpft haben, mit KlemensKlemens und meinen anderen Gehilfen, welcher NamenNamen sind in dem Buch des LebensBuch des Lebens.
4 Freut euch in dem HerrnHerrn allezeit! Wiederum will3 ich sagen: Freut euch!4 Freuet euch in dem HerrnHerrn allewege! Und abermals sage ich: Freuet euch!
5 Lasst eure Milde4 offenbar werden allen Menschen; der HerrHerr ist nahe. 5 Eure Lindigkeit lasset kund sein allen Menschen! der HerrHerr ist nahe!
6 Seid um nichts besorgt, sondern in allem lasst durch GebetGebet und FlehenFlehen mit Danksagung eure Anliegen vor GottGott offenbar werden; 6 Sorget nichts! sondern in allen Dingen lasset eure Bitten im GebetGebet und FlehenFlehen mit Danksagung vor GottGott kund werden.
7 und der FriedeFriede GottesGottes, der allen Verstand übersteigt, wird eure Herzen und euren Sinn5 bewahren in ChristusChristus JesusJesus.7 Und der FriedeFriede GottesGottes, welcher höher ist denn alle Vernunft, bewahre eure Herzen und Sinne in Christo Jesu!
8 Übrigens, BrüderBrüder, alles, was wahr, alles, was würdig, alles, was gerecht, alles, was rein, alles, was lieblich ist, alles, was wohllautet, wenn es irgendeine Tugend und wenn es irgendein LobLob gibt, dieses erwägt. 8 Weiter, liebe BrüderBrüder, was wahrhaftig ist, was ehrbar, was gerecht, was keusch, was lieblich, was wohllautet, ist etwa eine Tugend, ist etwa ein LobLob, dem denket nach!
9 Was ihr auch gelernt und empfangen und gehört und an mir gesehen habt, dieses tut, und der GottGott des Friedens wird mit euch sein. 9 Welches ihr auch gelernt und empfangen und gehört und gesehen habt an mir, das tut; so wird der GottGott des Friedens mit euch sein.
10 Ich habe mich aber im HerrnHerrn sehr gefreut, dass ihr endlich einmal wieder aufgelebt seid, meiner zu gedenken6; obwohl ihr auch meiner gedachtet, aber ihr hattet keine Gelegenheit.10 Ich bin aber höchlich erfreut in dem HerrnHerrn, dass ihr wieder wacker geworden seid, für mich zu sorgen; wiewohl ihr allewege gesorgt habt, aber die ZeitZeit hat’s nicht wollen leiden.
11 Nicht dass ich dies wegen des Mangels sage, denn ich habe gelernt, worin ich bin, mich zu begnügen.11 Nicht sage ich das des Mangels halben; denn ich habe gelernt, worin ich bin, mir genügen zu lassen.
12 Ich weiß sowohl erniedrigt zu sein, als ich weiß Überfluss zu haben; in jedem und in allem bin ich unterwiesen7, sowohl satt zu sein als zu hungern, sowohl Überfluss zu haben als Mangel zu leiden.12 Ich kann niedrig sein und kann hoch sein; ich bin in allen Dingen und bei allen geschickt, beides, satt sein und hungern, beides, übrighaben und Mangel leiden.
13 Alles vermag ich in dem, der mich kräftigt.13 Ich vermag alles durch den, der mich mächtig macht, ChristusChristus.
14 Doch habt ihr wohlgetan, dass ihr an meiner DrangsalDrangsal teilgenommen habt. 14 Doch ihr habt wohl getan, dass ihr euch meiner TrübsalTrübsal angenommen habt.
15 Ihr wisst aber auch, ihr PhilipperPhilipper, dass im AnfangAnfang des EvangeliumsEvangeliums, als ich aus MazedonienMazedonien wegging8, keine VersammlungVersammlung mir in Bezug auf9 Geben und Empfangen mitgeteilt hat, als nur ihr allein.15 Ihr aber von PhilippiPhilippi wisset, dass von AnfangAnfang des EvangeliumsEvangeliums, da ich auszog aus MazedonienMazedonien, keine GemeindeGemeinde mit mir geteilt hat nach der Rechnung der Ausgabe und Einnahme als ihr allein.
16 Denn auch in ThessalonichThessalonich habt ihr mir einmal und zweimal für meinen Bedarf gesandt.16 Denn auch gen ThessalonichThessalonich sandtet ihr zu meiner Notdurft einmal und darnach noch einmal.
17 Nicht dass ich die Gabe suche, sondern ich suche die Frucht, die überströmend sei für eure Rechnung.17 Nicht, dass ich das Geschenk suche; sondern ich suche die Frucht, dass sie reichlich in eurer Rechnung sei.
18 Ich habe aber alles in Fülle und habe Überfluss; ich bin erfüllt, da ich von EpaphroditusEpaphroditus das von euch Gesandte empfangen habe, einen duftenden Wohlgeruch, ein angenehmes10 Opfer11, GottGott wohlgefällig. 18 Denn ich habe alles und habe überflüssig. Ich habe die Fülle, da ich empfing durch EpaphroditusEpaphroditus, was von euch kam: ein süßer Geruch, ein angenehmes OpferOpfer, GottGott gefällig.
19 Mein GottGott aber wird alle eure Bedürfnisse erfüllen nach seinem Reichtum in HerrlichkeitHerrlichkeit in ChristusChristus JesusJesus. 19 Mein GottGott aber fülle aus alle eure Notdurft nach seinem Reichtum in der HerrlichkeitHerrlichkeit in Christo Jesu.
20 Unserem GottGott und VaterVater aber sei die HerrlichkeitHerrlichkeit von Ewigkeit zu Ewigkeit12! AmenAmen.20 GottGott aber, unserem VaterVater, sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! AmenAmen.
21 Grüßt jeden Heiligen in ChristusChristus JesusJesus. Es grüßen euch die BrüderBrüder, die bei mir sind.21 Grüßet alle Heiligen in Christo Jesu. Es grüßen euch die BrüderBrüder, die bei mir sind.
22 Es grüßen euch alle Heiligen, und besonders die aus des KaisersKaisers HausHaus. 22 Es grüßen euch alle Heiligen, sonderlich aber die von des KaisersKaisers HauseHause.
23 Die GnadeGnade des HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit eurem GeistGeist! AmenAmen.23 Die GnadeGnade unseres HerrnHerrn Jesu Christi sei mit euch allen! AmenAmen.

Fußnoten

  • 1 W. mein echter Jochgenosse
  • 2 nämlich der Evodia und der Syntyche
  • 3 O. werde
  • 4 O. Nachgiebigkeit
  • 5 Eig. eure Gedanken
  • 6 O. für mich zu sorgen
  • 7 Eig. eingeweiht
  • 8 O. weggegangen war
  • 9 Eig. für Rechnung des
  • 10 O. annehmliches
  • 11 Eig. Schlachtopfer
  • 12 W. in die Zeitalter der Zeitalter