Psalm 122 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 (Ein Stufenlied. Von DavidDavid.) Ich freute mich, als sie zu mir sagten: Lasst uns zum HausHaus des HERRN gehen!1 Ein Lied DavidsDavids im höhern Chor. Ich freute mich über die, die mir sagten: Lasset uns ins HausHaus des HERRN gehen!
2 Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, JerusalemJerusalem!2 Unsere Füße stehen in deinen Toren, JerusalemJerusalem.
3 JerusalemJerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,3 JerusalemJerusalem ist gebaut, dass es eine Stadt sei, da man zusammenkommen soll,
4 wohin die StämmeStämme hinaufziehen, die StämmeStämme JahsJahs, ein ZeugnisZeugnis für IsraelIsrael, zu preisen den NamenNamen des HERRN!4 da die StämmeStämme hinaufgehen, die StämmeStämme des HERRNHERRN, wie geboten ist dem Volk IsraelIsrael, zu danken dem NamenNamen des HerrnHerrn.
5 Denn dort stehen die ThroneThrone zum GerichtGericht, die ThroneThrone des Hauses DavidsDavids.5 Denn daselbst stehen die Stühle zum GerichtGericht, die Stühle des Hauses DavidDavid.
6 Bittet um die Wohlfahrt1 JerusalemsJerusalems!2 Es gehe wohl denen3, die dich lieben! 6 Wünschet JerusalemJerusalem Glück! Es möge wohl gehen denen, die dich lieben!
7 Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere RuheRuhe in deinen Palästen! 7 Es möge FriedeFriede sein in deinen Mauern und Glück in deinen Palästen!
8 Um meiner BrüderBrüder und meiner Gefährten willen will ich sagen: Wohlfahrt sei in dir! 8 Um meiner BrüderBrüder und Freunde willen will ich dir Frieden wünschen.
9 Um des Hauses des HERRN, unseres GottesGottes, willen will ich dein Bestes suchen.9 Um des Hauses willen des HERRN, unseres GottesGottes, will ich dein Bestes suchen.

Fußnoten

  • 1 O. den Frieden; so auch V. 7.8; 125,5 usw.
  • 2 O. Wünscht Jerusalem Frieden zu!
  • 3 O. In sicherer Ruhe seien die