Psalm 76,10 – Bibelstellenindex
Bibeltext
als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes. (Sela.)
Psalm 76,10 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
als | |||
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
aufstand | H6965 | קוּם (qûm) | qûm |
zum | |||
Gericht, | H4941 | משׁפּט (mishpâţ) | mishpâţ |
um zu | |||
retten | H3467 | ישׁע (yâsha‛) | yâsha‛ |
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Sanftmütigen | H6035 | עניו ענו (‛ânâv ‛ânâyv) | ‛ânâv ‛ânâyv |
des | |||
Landes. | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
( | |||
Sela. | H5542 | סלה (selâh) | selâh |
) |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes {O. der Erde} . (Sela.) |
ELB-CSV | als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes {O. der Erde.} . – Sela. |
ELB 1932 | Als Gott aufstand zum Gericht, um zu retten alle Sanftmütigen des Landes {O. der Erde} . (Sela.) |
Luther 1912 | 11 Wenn Menschen wider dich wüten, so legst du Ehre ein; und wenn sie noch mehr wüten, bist du auch noch gerüstet. |
New Darby (EN) | For the fury of man will praise ŷou; the remainder of fury will ŷou gird on ŷourself. |
Old Darby (EN) | For the fury of man shall praise thee; the remainder of fury wilt thou gird on thyself. |
KJV | Surely the wrath of man shall praise thee: the remainder of wrath shalt thou restrain. |
Darby (FR) | Car la colère de l'homme te louera; tu te ceindras du reste de la colère. |
Dutch SV | (76:11) Want de grimmigheid des mensen zal U loffelijk maken; het overblijfsel der grimmigheden zult Gij opbinden. |
Persian | آنگاه خشم انسان تو را حمد خواهد گفت، و باقی خشم را بر کمر خود خواهی بست. |
WLC | כִּֽי־חֲמַ֣ת אָדָ֣ם תֹּודֶ֑ךָּ שְׁאֵרִ֖ית חֵמֹ֣ת תַּחְגֹּֽר׃ |
LXX | ἢ ἐπιλήσεται τοῦ οἰκτιρῆσαι ὁ θεὸς ἢ συνέξει ἐν τῇ ὀργῇ αὐτοῦ τοὺς οἰκτιρμοὺς αὐτοῦ διάψαλμα |
2 Kommentare zu Psalm 76
4 Volltextergebnisse zu Psalm 76,10
- Die Psalmen > Psalm 35 K. Mebus ... des Herzens mit Ihm ihren Weg gehen wollen und Frieden stiften, wo immer sich ihnen die Gelegenheit bietet. Die „Sanftmütigen des Landes“ (Ps 76,10; Mt 5,5.9) vermeiden es, sich in Streit einzulassen, sich aufzulehnen oder sich zu entrüsten. Sie kommen ihren Mitmenschen in Milde und Gleichmut ...
- Die Psalmen > Psalm 82 K. Mebus ... sind dann eine Notwendigkeit geworden, und dies nicht zuletzt um der wenigen noch übriggebliebenen Bußfertigen willen (Ps 76,10). Zu diesem Zweck hat Er alle Gewalt im Himmel und auf der Erde und das ganze Gericht Seinem Sohn Jesus Christus gegeben. Durch Ihn „wird er den Erdkreis richten ...
- Ein Volk für seinen Namen (Apg. 3-5) > Bei den Ihren (Apg 4, 23-31) Ch. Briem ... 6) und kontrolliert alles. Er wirkt alles „nach dem Rate seines Willens“ (Eph 1,11), und selbst der Grimm des Menschen muss Ihn preisen (Ps 76,10). Satan kann nie über die Grenzen hinausgehen, die Gott ihm gesetzt hat. Wir sehen das so deutlich am Beispiel Hiobs. Und wohin führte schließlich die ...
- Vorträge zum Matthäusevangelium > Kapitel 10 W. Kelly ... Waffen des Feindes gegen ihn selbst. „Denn der Grimm des Menschen wird dich preisen; mit dem Rest des Grimmes wirst du dich gürten.“ (Psalm 76, 10). Wir fühlen sehr deutlich, daß eine solche Wahrheit ganz gewiß auch für uns gilt, obwohl sie ihre besondere Anwendung auf die Apostel während dieses ...