Psalm 7,15 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Siehe, er ist in Geburtswehen mit Unheil; und schwanger mit Mühsal, gebiert er Falschheit.
Psalm 7,15 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Siehe, | H2009 | הנּה (hinnêh) | hinnêh |
er ist in | |||
Geburtswehen | H2254 | חבל (châbal) | châbal |
mit | |||
Unheil; | H205 | און ('âven) | 'âven |
und | |||
schwanger | H2029 | הרה (hârâh) | hârâh |
mit | |||
Mühsal, | H5999 | עמל (‛âmâl) | ‛âmâl |
gebiert | H3205 | ילד (yâlad) | yâlad |
er | |||
Falschheit. | H8267 | שׁקר (sheqer) | sheqer |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Siehe, er {d.h. der Gottlose} ist in Geburtswehen mit Unheil; und schwanger mit Mühsal {d.h. die er anderen bereitet} , gebiert er Falschheit. |
ELB-CSV | Siehe, er {D. h. der Gottlose.} ist in Geburtswehen mit Unheil; und schwanger mit Mühsal {D. h., die er anderen bereitet.} , gebiert er Falschheit. |
ELB 1932 | Siehe, er {d.h. der Gesetzlose} ist in Geburtswehen mit Unheil; und, schwanger mit Mühsal {d.h. die er anderen bereitet} , gebiert er Falschheit. |
Luther 1912 | 16 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat, |
New Darby (EN) | He dug a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made. |
Old Darby (EN) | He digged a pit, and hollowed it out, and is fallen into the hole that he made. |
KJV | He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made. {He made a pit: Heb. He hath digged a pit} |
Darby (FR) | Il a creusé une fosse, et il l'a rendue profonde; et il est tombé dans la fosse qu'il a faite. |
Dutch SV | (7:16) Hij heeft een kuil gedolven, en dien uitgegraven, maar hij is gevallen in de groeve, die hij gemaakt heeft. |
Persian | حفرهای کند و آن را گود نمود، و در چاهی که ساخت خود بیفتاد. |
WLC | בֹּ֣ור כָּ֭רָֽה וַֽיַּחְפְּרֵ֑הוּ וַ֝יִּפֹּ֗ל בְּשַׁ֣חַת יִפְעָֽל׃ |
LXX | ἰδοὺ ὠδίνησεν ἀδικίαν συνέλαβεν πόνον καὶ ἔτεκεν ἀνομίαν |