Psalm 51,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Lass mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geist stütze mich!
Psalm 51,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Lass mir
wiederkehrenH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
die
FreudeH8342
שׂשׂן שׂשׂון (ώâώôn ώâώôn)
ώâώôn ώâώôn
deines
Heils,H3468
ישׁע ישׁע (yesha‛ yêsha‛)
yesha‛ yêsha‛
und mit einem
willigenH5081
נדיב (nâdîyb)
nâdîyb
GeistH7307
רוּח (rûach)
rûach
stützeH5564
סמך (sâmak)
sâmak
mich!

Bibelübersetzungen

ELB-BKLass mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geist stütze mich!
ELB-CSVLass mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geist stütze mich!
ELB 1932Laß mir wiederkehren die Freude deines Heils, und mit einem willigen Geiste stütze mich!
Luther 191216 Errette mich von den Blutschulden, Gott, der du mein Gott und Heiland bist, dass meine Zunge deine Gerechtigkeit rühme.
New Darby (EN)Deliver me from blood-guiltiness, O God, ŷou God of my salvation: my tongue will sing aloud of ŷour righteousness.
Old Darby (EN)Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
KJVDeliver me from bloodguiltiness, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness. {bloodguiltiness: Heb. bloods}
Darby (FR)Délivre-moi de la coulpe du sang, ô Dieu, Dieu de mon salut! Ma langue chantera hautement ta justice.
Dutch SV(51:16) Verlos mij van bloedschulden, o God, Gij, God mijns heils! zo zal mijn tong Uw gerechtigheid vrolijk roemen.
Persian
مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنّم نماید.
WLC
אֲלַמְּדָ֣ה פֹשְׁעִ֣ים דְּרָכֶ֑יךָ וְ֝חַטָּאִ֗ים אֵלֶ֥יךָ יָשֽׁוּבוּ׃

1 Kommentar zu Psalm 51

5 Volltextergebnisse zu Psalm 51,14