Psalm 44,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott,
Psalm 44,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WennH518
אם ('im)
'im
wir
vergessenH7911
שׁכח שׁכח (shâkach shâkêach)
shâkach shâkêach
hätten den
NamenH8034
שׁם (shêm)
shêm
unseres
GottesH410
אל ('êl)
'êl
und unsere
HändeH3709
כּף (kaph)
kaph
ausgestrecktH6566
פּרשׂ (pâraώ)
pâraώ
zu einem
fremdenH2114
זוּר (zûr)
zûr
Gott,H410
אל ('êl)
'êl

Bibelübersetzungen

ELB-BKWenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott {El} ,
ELB-CSVWenn wir den Namen unseres Gottes vergessen und unsere Hände zu einem fremden Gott {Hebr. El.} ausgestreckt hätten,
ELB 1932Wenn wir vergessen hätten den Namen unseres Gottes und unsere Hände ausgestreckt zu einem fremden Gott {El} ,
Luther 191222 würde das Gott nicht finden? Er kennt ja unseres Herzens Grund.
New Darby (EN)Would not God search this out? for he knows the secrets of the heart.
Old Darby (EN)Would not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
KJVShall not God search this out? for he knoweth the secrets of the heart.
Darby (FR)Dieu ne s'en enquerrait-il pas? car lui connaît les secrets du coeur.
Dutch SV(44:22) Zou God zulks niet onderzoeken? Want Hij weet de verborgenheden des harten.
Persian
آیا خدا این را غوررسی نخواهد کرد؟ زیرا او خفایای قلب را می‌داند.
WLC
הֲלֹ֣א אֱ֭לֹהִים יַֽחֲקָר־זֹ֑את כִּֽי־ה֥וּא יֹ֝דֵ֗עַ תַּעֲלֻמֹ֥ות לֵֽב׃

1 Kommentar zu Psalm 44