Psalm 44,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen.
Psalm 44,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
wegen | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
des | |||
Schmähers | H2778 | חרף (châraph) | châraph |
und | |||
Lästerers, | H1442 | גּדף (gâdaph) | gâdaph |
wegen | [H4480 H6440] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) פּנים (pânîym) | min minnîy minnêy pânîym |
des | |||
Feindes | H341 | אויב איב ('ôyêb 'ôyêb) | 'ôyêb 'ôyêb |
und des | |||
Rachgierigen. | H5358 | נקם (nâqam) | nâqam |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen. |
ELB-CSV | wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen. |
ELB 1932 | Wegen der Stimme des Schmähers und Lästerers, wegen des Feindes und des Rachgierigen. |
Luther 1912 | 18 Dies alles ist über uns gekommen; und wir haben doch dein nicht vergessen noch untreu in deinem Bund gehandelt. |
New Darby (EN) | All this is come upon us; yet have we not forgotten ŷou, neither have we dealt falsely against ŷour covenant: |
Old Darby (EN) | All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely against thy covenant: |
KJV | All this is come upon us; yet have we not forgotten thee, neither have we dealt falsely in thy covenant. |
Darby (FR) | Tout cela nous est arrivé, et nous ne t'avons pas oublié, et nous n'avons pas été infidèles à ton alliance. |
Dutch SV | (44:18) Dit alles is ons overkomen, nochtans hebben wij U niet vergeten, noch valselijk gehandeld tegen Uw verbond. |
Persian | این همه بر ما واقع شد. امّا تو را فراموش نکردیم و در عهد تو خیانت نورزیدیم. |
WLC | כָּל־זֹ֣את בָּ֭אַתְנוּ וְלֹ֣א שְׁכַחֲנ֑וּךָ וְלֹֽאשִׁ֝־קַּ֗רְנוּ בִּבְרִיתֶֽךָ׃ |
LXX | ἀντὶ τῶν πατέρων σου ἐγενήθησάν σοι υἱοί καταστήσεις αὐτοὺς ἄρχοντας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν |