Psalm 18,40 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Kampf, beugtest unter mich, die gegen mich aufstanden.
Psalm 18,40 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und du
umgürtetestH247
אזר ('âzar)
'âzar
mich mit
KraftH2428
חיל (chayil)
chayil
zum
Kampf,H4421
מלחמה (milchâmâh)
milchâmâh
beugtestH3766
כּרע (kâra‛)
kâra‛
unterH8478
תּחת (tachath)
tachath
mich, die gegen mich
aufstanden.H6965
קוּם (qûm)
qûm

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd du umgürtetest mich mit Kraft zum Kampf, beugtest unter mich, die gegen mich aufstanden.
ELB-CSVUnd du umgürtetest mich mit Kraft zum Kampf, beugtest unter mich, die gegen mich aufstanden.
ELB 1932Und du umgürtetest mich mit Kraft zum Streite, beugtest unter mich die wider mich aufstanden.
Luther 191241 Du gibst mir meine Feinde in die Flucht, dass ich meine Hasser verstöre.
New Darby (EN)And my enemies did ŷou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
Old Darby (EN)And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, and those that hated me I destroyed.
KJVThou hast also given me the necks of mine enemies; that I might destroy them that hate me.
Darby (FR)Et tu as fait que mes ennemis m'ont tourné le dos; et ceux qui me haïssaient, je les ai détruits.
Dutch SV(18:41) En Gij gaaft mij den nek mijner vijanden, en mijn haters, die vernielde ik.
Persian
گردنهای دشمنانم را به من تسلیم کرده‌ای تا خصمان خود را نابود بسازم.
WLC
וְֽאֹיְבַ֗י נָתַ֣תָּה לִּ֣י עֹ֑רֶף וּ֝מְשַׂנְאַ֗י אַצְמִיתֵֽם׃

3 Kommentare zu Psalm 18