Psalm 136,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Psalm 136,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
den, der die
HimmelH8064
שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh)
shâmayim shâmeh
gemachtH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
hat mit
Einsicht,H8394
תּובנה תּבוּנה תּבוּןo (tâbûn tebûnâh tôbûnâh)
tâbûn tebûnâh tôbûnâh
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
seine
GüteH2617
חסד (chêsêd)
chêsêd
währt ewiglich.
[?]H5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKden, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
ELB-CSVden, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewig;
ELB 1932Den, der die Himmel gemacht hat mit Einsicht, denn seine Güte währt ewiglich.
Luther 1912der die Himmel weislich gemacht hat – denn seine Güte währet ewiglich –;
New Darby (EN)To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness endures for ever;
Old Darby (EN)To him that by understanding made the heavens, for his loving-kindness endureth for ever;
KJVTo him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Darby (FR)Qui a fait les cieux par son intelligence, car sa bonté demeure à toujours;
Dutch SVDien, Die de hemelen met verstand gemaakt heeft; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Persian
او را که آسمانها را به حکمت آفرید، زیرا که رحمت او تا ابدالآباد است.
WLC
לְעֹשֵׂ֣ה הַ֭שָּׁמַיִם בִּתְבוּנָ֑ה כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃
LXX
ἐὰν ἐπιλάθωμαί σου ιερουσαλημ ἐπιλησθείη ἡ δεξιά μου

1 Kommentar zu Psalm 136

1 Volltextergebnis zu Psalm 136,5