Psalm 136,11 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Psalm 136,11 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
herausführteH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ihrer
Mitte,H8432
תּוך (tâvek)
tâvek
dennH3588
כּי (kîy)
kîy
seine
GüteH2617
חסד (chêsêd)
chêsêd
währt ewiglich,
[?]H5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKund Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
ELB-CSVund Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewig,
ELB 1932Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Luther 1912und führte Israel heraus – denn seine Güte währet ewiglich –
New Darby (EN)And brought out Israel from among them, for his loving-kindness endures for ever,
Old Darby (EN)And brought out Israel from among them, for his loving-kindness endureth for ever,
KJVAnd brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Darby (FR)Et a fait sortir Israël du milieu d'eux, car sa bonté demeure à toujours, -
Dutch SVEn heeft Israël uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Persian
و اسرائیل را از میان ایشان بیرون آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالآباد است.
WLC
וַיֹּוצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל מִתֹּוכָ֑ם כִּ֖י לְעֹולָ֣ם חַסְדֹּֽו׃

1 Kommentar zu Psalm 136