Psalm 101,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Nicht soll wohnen im Innern meines Hauses, wer Trug übt; wer Lügen redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen.
Psalm 101,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
NichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
soll
wohnenH3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
imH7130
קרב (qereb)
qereb
InnernH7130
קרב (qereb)
qereb
meines
Hauses,H1004
בּית (bayith)
bayith
wer
TrugH7423
רמיּה (remîyâh)
remîyâh
übt;H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
wer
LügenH8267
שׁקר (sheqer)
sheqer
redet,H1696
דּבר (dâbar)
dâbar
soll
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
bestehenH3559
כּוּן (kûn)
kûn
vorH5048
נגד (neged)
neged
meinen
Augen.H5869
עין (‛ayin)
‛ayin

Bibelübersetzungen

ELB-BKNicht soll wohnen im Innern meines Hauses, wer Trug übt; wer Lügen redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen.
ELB-CSVNicht soll im Innern meines Hauses wohnen, wer Trug übt; wer Lügen redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen.
ELB 1932Nicht soll wohnen im Innern meines Hauses, wer Trug übt; wer Lügen redet, soll nicht bestehen vor meinen Augen.
Luther 1912Falsche Leute halte ich nicht in meinem Hause; die Lügner gedeihen nicht bei mir.
New Darby (EN)He that practices deceit will not live within my house; he that speaks falsehoods will not subsist in my sight.
Old Darby (EN)He that practiseth deceit shall not dwell within my house; he that speaketh falsehoods shall not subsist in my sight.
KJVHe that worketh deceit shall not dwell within my house: he that telleth lies shall not tarry in my sight. {shall not tarry: Heb. shall not be established}
Darby (FR)Celui qui pratique la fraude n'habitera pas au dedans de ma maison; celui qui profère des mensonges ne subsistera pas devant mes yeux.
Dutch SVWie bedrog pleegt, zal binnen mijn huis niet blijven; die leugenen spreekt, zal voor mijn ogen niet bevestigd worden.
Persian
حیله گر در خانهٔ من ساکن نخواهد شد. دروغگو پیش نظر من نخواهد ماند.
WLC
לֹֽא־יֵשֵׁ֨ב ׀ בְּקֶ֥רֶב בֵּיתִי֮ עֹשֵׂ֪ה רְמִ֫יָּ֥ה דֹּבֵ֥ר שְׁקָרִ֑ים לֹֽא־יִ֝כֹּ֗ון לְנֶ֣גֶד עֵינָֽי׃
LXX
ὡμοιώθην πελεκᾶνι ἐρημικῷ ἐγενήθην ὡσεὶ νυκτικόραξ ἐν οἰκοπέδῳ

1 Kommentar zu Psalm 101

3 Volltextergebnisse zu Psalm 101,7