Psalm 1,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Darum werden die Gottlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
Psalm 1,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Darum[H5921
H3651]
על (‛al)
כּן (kên)
‛al
kên
werden die
GottlosenH7563
רשׁע (râshâ‛)
râshâ‛
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
bestehenH6965
קוּם (qûm)
qûm
im
Gericht,H4941
משׁפּט (mishpâţ)
mishpâţ
noch die
SünderH2400
חטּא (chaţţâ')
chaţţâ'
in der
GemeindeH5712
עדה (‛êdâh)
‛êdâh
der
Gerechten.H6662
צדּיק (tsaddîyq)
tsaddîyq

Bibelübersetzungen

ELB-BKDarum werden die Gottlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
ELB-CSVDarum werden die Gottlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
ELB 1932Darum werden die Gesetzlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
Luther 1912Darum bleiben die Gottlosen nicht im Gericht noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.
New Darby (EN)Therefore the wicked will not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
Old Darby (EN)Therefore the wicked shall not stand in the judgment, nor sinners in the assembly of the righteous.
KJVTherefore the ungodly shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.
Darby (FR)C'est pourquoi les méchants ne subsisteront point dans le jugement, ni les pécheurs dans l'assemblée des justes;
Dutch SVDaarom zullen de goddelozen niet bestaan in het gericht, noch de zondaars in de vergadering der rechtvaardigen.
Persian
لهذا شریران در داوری نخواهند ایستاد و نه گناهکاران در جماعت عادلان.
WLC
עַל־כֵּ֤ן ׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים׃
LXX
διὰ τοῦτο οὐκ ἀναστήσονται ἀσεβεῖς ἐν κρίσει οὐδὲ ἁμαρτωλοὶ ἐν βουλῇ δικαίων

4 Kommentare zu Psalm 1

7 Volltextergebnisse zu Psalm 1,5