1. Samuel 6 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 6,1 Und die LadeLade des HERRN war im Gefilde der PhilisterPhilister 7 MonateMonate . | 1 KJV: 1. Sam. 6,1 And the ark of the LORD was in the country of the Philistines seven months . |
2 ELB-BK: 1. Sam. 6,2 Und die PhilisterPhilister riefen die PriesterPriester und WahrsagerWahrsager und sprachen : Was sollen wir mit der LadeLade des HERRN tun ? Tut uns kund, auf welche Weise1 wir sie an ihren Ort senden sollen. | 2 KJV: 1. Sam. 6,2 And the Philistines called for the priests and the diviners , saying , What shall we do to the ark of the LORD ? tell us wherewith we shall send it to his place . |
3 ELB-BK: 1. Sam. 6,3 Und sie sprachenLadeLade des GottesGottes IsraelsIsraels fortsendet , so sollt ihr sie nicht leer fortsenden , denn ihr müsst ihm jedenfalls ein SchuldopferSchuldopfer erstatten ; dann werdet ihr genesen , und es wird euch mitgeteilt, warum seine Hand nicht von euch weicht . : Wenn ihr die | 3 KJV: 1. Sam. 6,3 And they said , If ye send away the ark of the God of Israel , send it not empty ; but in any wise return him a trespass offering : then ye shall be healed , and it shall be known to you why his hand is not removed from you. |
4 ELB-BK: 1. Sam. 6,4 Und sie sprachenSchuldopferSchuldopfer , das wir ihm erstatten sollen? Und sie sprachen : Nach der Zahl der Fürsten der PhilisterPhilister , fünf goldene BeulenBeulen und fünf goldene Mäuse ; denn einerlei Plage habt ihr2 alle und eure Fürsten . : Was ist das | 4 KJV: 1. Sam. 6,4 Then said1 they, What shall be the trespass offering which we shall return to him? They answered , Five golden emerods , and five golden mice , according to the number of the lords of the Philistines : for one plague was on you all, and on your lords . |
5 ELB-BK: 1. Sam. 6,5 Und machtBilderBilder von euren BeulenBeulen und BilderBilder von euren Mäusen , die das Land verderben , und gebt dem GottGott IsraelsIsraels Ehre ; vielleicht lässt er seine Hand leichter werden über euch und über eurem GottGott und über eurem Land . | 5 KJV: 1. Sam. 6,5 Wherefore ye shall make images of your emerods , and images of your mice that mar the land ; and ye shall give glory unto the God of Israel : peradventure he will lighten his hand from off you, and from off your gods , and from off your land . |
6 ELB-BK: 1. Sam. 6,6 Und warumHerzHerz verstocken , wie die Ägypter und der PharaoPharao ihr HerzHerz verstockt haben? Ließen sie sie nicht ziehen , als er seine MachtMacht an3 ihnen geübt hatte, und sie zogen weg ? wolltet ihr euer | 6 KJV: 1. Sam. 6,6 Wherefore then do ye harden23 your hearts , as the Egyptians and Pharaoh hardened their hearts ? when he had wrought wonderfully among them, did they not let the people go , and they departed ? |
7 ELB-BK: 1. Sam. 6,7 Und nunWagenWagen und nehmt zwei säugende Kühe , auf die kein JochJoch gekommen ist; und spannt die Kühe an den WagenWagen und bringt ihre Kälber hinter ihnen weg nach HauseHause zurück . macht einen neuen | 7 KJV: 1. Sam. 6,7 Now therefore make a new cart , and take two milch kine , on which there hath come no yoke , and tie the kine to the cart , and bring their calves home from them : |
8 ELB-BK: 1. Sam. 6,8 Und nehmtLadeLade des HERRN und stellt sie auf den WagenWagen ; und die goldenen Geräte , die ihr ihm als SchuldopferSchuldopfer erstattet habt, tut in ein KästchenKästchen an ihre Seite , und sendet sie, dass sie wegziehe . die | 8 KJV: 1. Sam. 6,8 And take the ark of the LORD , and lay it upon the cart ; and put the jewels of gold , which ye return him for a trespass offering , in a coffer by the side thereof; and send it away , that it may go . |
9 ELB-BK: 1. Sam. 6,9 Und seht zu: WennBeth-SemesBeth-Semes hin, so hat er uns dieses große Übel getan ; wenn aber nicht , so wissen wir, dass nicht seine Hand uns geschlagen hat: ein ZufallZufall ist es uns gewesen . sie den Weg nach ihrer Grenze hinaufgeht , nach | 9 KJV: 1. Sam. 6,9 And see4 , if it goeth up by the way of his own coast to Bethshemesh , then he hath done us this great evil : but if not, then we shall know that it is not his hand that smote us: it was a chance that happened to us . |
10 ELB-BK: 1. Sam. 6,10 Und die MännerWagenWagen , und ihre Kälber sperrten sie zu HauseHause ein . taten so und nahmen zwei säugende Kühe und spannten sie an den | 10 KJV: 1. Sam. 6,10 And the men did so ; and took two milch kine , and tied them to the cart , and shut up their calves at home : |
11 ELB-BK: 1. Sam. 6,11 Und sie stelltenLadeLade des HERRN auf den WagenWagen , und das KästchenKästchen mit den goldenen Mäusen und den BildernBildern ihrer BeulenBeulen . die | 11 KJV: 1. Sam. 6,11 And they laid the ark of the LORD upon the cart , and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods . |
12 ELB-BK: 1. Sam. 6,12 Und die KüheBeth-SemesBeth-Semes ; auf einer Straße gingen sie, im Gehen brüllend , und wichen nicht zur Rechten noch zur Linken; und die Fürsten der PhilisterPhilister gingen hinter ihnen her , bis an die Grenze von Beth-SemesBeth-Semes . gingen geradeaus auf dem Weg nach | 12 KJV: 1. Sam. 6,12 And the kine took the straight way to the way of Bethshemesh , and went along the highway , lowing as they went , and turned not aside to the right hand or to the left ; and the lords of the Philistines went after them unto the border of Bethshemesh . |
13 ELB-BK: 1. Sam. 6,13 Und die von Beth-SemesBeth-Semes ernteten die Weizenernte in der Niederung; und als sie ihre AugenAugen erhoben und die LadeLade sahen , da freuten sie sich, sie zu sehen . | 13 KJV: 1. Sam. 6,13 And they of Bethshemesh were reaping their wheat harvest in the valley : and they lifted up their eyes , and saw the ark , and rejoiced to see it. |
14 ELB-BK: 1. Sam. 6,14 Und der WagenWagen kam auf das Feld JosuasJosuas , des Beth-SemitersBeth-Semiters , und stand dort still; und es war ein großer Stein dort . Und sie spalteten das HolzHolz des WagensWagens und opferten die Kühe als BrandopferBrandopfer dem HERRN . | 14 KJV: 1. Sam. 6,14 And the cart came into the field of Joshua , a Bethshemite , and stood there, where there was a great stone : and they clave the wood of the cart , and offered the kine a burnt offering unto the LORD . |
15 ELB-BK: 1. Sam. 6,15 Und die LevitenLeviten nahmen die LadeLade des HERRN herab und das KästchenKästchen , das bei ihr war, in dem die goldenen Geräte waren, und setzten sie auf den großen Stein . Und die Männer von Beth-SemesBeth-Semes opferten BrandopferBrandopfer und schlachteten SchlachtopferSchlachtopfer an jenem TagTag dem HERRN . | 15 KJV: 1. Sam. 6,15 And the Levites took down the ark of the LORD , and the coffer that was with it, wherein the jewels of gold were, and put them on the great stone : and the men of Bethshemesh offered burnt offerings and sacrificed sacrifices the same day unto the LORD . |
16 ELB-BK: 1. Sam. 6,16 Und die fünfPhilisterPhilister sahen zu und kehrten an jenem TagTag nach EkronEkron zurück . Fürsten der | 16 KJV: 1. Sam. 6,16 And when the five lords of the Philistines had seen it, they returned to Ekron the same day . |
17 ELB-BK: 1. Sam. 6,17 Und diesBeulenBeulen , die die PhilisterPhilister dem HERRN als SchuldopferSchuldopfer erstatteten : für AsdodAsdod eine , für GazaGaza eine , für AskalonAskalon eine , für GatGat eine , für EkronEkron eine ; sind die goldenen | 17 KJV: 1. Sam. 6,17 And these are the golden emerods which the Philistines returned for a trespass offering unto the LORD ; for Ashdod one , for Gaza one , for Askelon one , for Gath one , for Ekron one ; |
18 ELB-BK: 1. Sam. 6,18 und die goldenenPhilisterPhilister , nach den fünf Fürsten4, von den festen Städten bis zu den offenen DörfernDörfern5; und sie brachten sie bis zu dem großen Stein Abel6, auf den sie die LadeLade des HERRN niedersetzten , der bis auf diesen TagTag im Feld JosuasJosuas , des Beth-SemitersBeth-Semiters , ist. Mäuse nach der Zahl aller Städte der | 18 KJV: 1. Sam. 6,18 And the golden5 mice , according to the number of all the cities of the Philistines belonging to the five lords , both of fenced cities , and of country villages , even unto the great stone of Abel , whereon they set down the ark of the LORD : which stone remaineth unto this day in the field of Joshua , the Bethshemite . |
19 ELB-BK: 1. Sam. 6,19 Und er schlugBeth-SemesBeth-Semes , weil sie in die LadeLade des HERRN geschaut hatten, und schlug unter dem Volk 70 MannMann7; da trauerte das Volk , weil der HERR eine so große Niederlage unter dem Volk angerichtet hatte; unter den Leuten von | 19 KJV: 1. Sam. 6,19 And he smote the men of Bethshemesh , because they had looked into the ark of the LORD , even he smote of the people fifty thousand and threescore and ten men : and the people lamented , because the LORD had smitten many of the people with a great slaughter . |
20 ELB-BK: 1. Sam. 6,20 und die LeuteBeth-SemesBeth-Semes sprachen : Wer vermag vor dem HERRN , diesem heiligen GottGott , zu bestehen ? Und zu wem soll er von uns hinaufziehen ? von | 20 KJV: 1. Sam. 6,20 And the men of Bethshemesh said , Who is able to stand before this holy LORD God ? and to whom shall he go up from us? |
21 ELB-BK: 1. Sam. 6,21 Und sie sandtenKirjat-JearimKirjat-Jearim und sprachen : Die PhilisterPhilister haben die LadeLade des HERRN zurückgebracht ; kommt herab , führt sie zu euch hinauf . Boten zu den Bewohnern von | 21 KJV: 1. Sam. 6,21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim , saying , The Philistines have brought again the ark of the LORD ; come ye down , and fetch it up to you. |
Fußnoten | Fußnoten |