1. Samuel 29 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 1. Sam. 29,1 Und die PhilisterPhilister versammelten alle ihre Heere nach AphekAphek ; und IsraelIsrael war an der QuelleQuelle gelagert , die bei JisreelJisreel ist. | 1 KJV: 1. Sam. 29,1 Now the Philistines gathered together all their armies to Aphek : and the Israelites pitched by a fountain which is in Jezreel . |
2 ELB-BK: 1. Sam. 29,2 Und die FürstenPhilisterPhilister zogen vorüber nach Hunderten und nach Tausenden , und DavidDavid und seine Männer zogen zuletzt mit AchisAchis vorüber . der | 2 KJV: 1. Sam. 29,2 And the lords of the Philistines passed on by hundreds , and by thousands : but David and his men passed on in the rereward with Achish . |
3 ELB-BK: 1. Sam. 29,3 Da sprachenPhilisterPhilister : Was sollen diese HebräerHebräer ? Und AchisAchis sprach zu den Fürsten der PhilisterPhilister : Ist das nicht DavidDavid , der KnechtKnecht SaulsSauls , des Königs von IsraelIsrael , der schon seit JahrJahr und TagTag bei mir gewesen ist ? Und ich habe gar nichts an ihm gefunden von dem TagTag an, da er abgefallen ist, bis auf diesen TagTag . die Fürsten der | 3 KJV: 1. Sam. 29,3 Then said the princes of the Philistines , What do these Hebrews here? And Achish said unto the princes of the Philistines , Is not this David , the servant of Saul the king of Israel , which hath been with me these days , or these years , and I have found no fault in him since he fell unto me unto this day ? |
4 ELB-BK: 1. Sam. 29,4 Aber die FürstenPhilisterPhilister wurden zornig über ihn, und die Fürsten der PhilisterPhilister sprachen zu ihm: Schicke den MannMann zurück , dass er an seinen Ort zurückkehre , wohin du ihn bestellt hast, und dass er nicht mit uns in den KampfKampf hinabziehe und uns nicht zum WidersacherWidersacher werde im KampfKampf ; denn womit könnte der sich angenehm machen bei seinem HerrnHerrn ? Nicht mit den Köpfen dieser Männer ? der | 4 KJV: 1. Sam. 29,4 And the princes of the Philistines were wroth with him; and the princes of the Philistines said unto him, Make this fellow return , that he may go again to his place which thou hast appointed him, and let him not go down with us to battle , lest in the battle he be an adversary to us: for wherewith should he reconcile himself unto his master ? should it not be with the heads of these men ? |
5 ELB-BK: 1. Sam. 29,5 Ist dasDavidDavid , von dem sie in den Reigen sangen und sprachen : „SaulSaul hat seine Tausende erschlagen , und DavidDavid seine Zehntausende “? nicht | 5 KJV: 1. Sam. 29,5 Is not this David , of whom they sang one to another in dances , saying , Saul slew his thousands , and David his ten thousands ? |
6 ELB-BK: 1. Sam. 29,6 Und AchisAchis rief DavidDavid und sprach zu ihm: So wahr der HERR lebt , du bist redlich ; und wohlgefällig in meinen AugenAugen ist dein Ausgang und dein Eingang bei mir im Heerlager ; denn ich habe nichts Böses an dir gefunden von dem TagTag an, da du zu mir gekommen bist, bis auf diesen TagTag ; aber in den AugenAugen der Fürsten bist du nicht wohlgefällig . | 6 KJV: 1. Sam. 29,6 Then Achish1 called David , and said unto him, Surely, as the LORD liveth , thou hast been upright , and thy going out and thy coming in with me in the host is good in my sight : for I have not found evil in thee since the day of thy coming unto me unto this day : nevertheless the lords favour thee not . |
7 ELB-BK: 1. Sam. 29,7 Und nunAugenAugen der Fürsten der PhilisterPhilister . kehre zurück und geh hin in Frieden , damit du nichts Übles tust in den | 7 KJV: 1. Sam. 29,7 Wherefore now return2 , and go in peace , that thou displease not the lords of the Philistines . |
8 ELB-BK: 1. Sam. 29,8 Und DavidDavid sprach zu AchisAchis : Aber was habe ich getan , und was hast du an deinem KnechtKnecht gefunden von dem TagTag an, da ich vor dir gewesen bin bis auf diesen TagTag , dass ich nicht kommen und gegen die Feinde meines HerrnHerrn , des Königs , kämpfen soll? | 8 KJV: 1. Sam. 29,8 And David3 said unto Achish , But what have I done ? and what hast thou found in thy servant so long as I have been with thee unto this day , that I may not go fight against the enemies of my lord the king ? |
9 ELB-BK: 1. Sam. 29,9 Und AchisAchis antwortete und sprach zu DavidDavid : Ich weiß es, denn1 du bist wohlgefällig in meinen AugenAugen wie ein EngelEngel GottesGottes ; doch die Fürsten der PhilisterPhilister haben gesagt : Er soll nicht mit uns in den KampfKampf hinaufziehen ! | 9 KJV: 1. Sam. 29,9 And Achish answered and said to David , I know that thou art good in my sight , as an angel of God : notwithstanding the princes of the Philistines have said , He shall not go up with us to the battle . |
10 ELB-BK: 1. Sam. 29,10 SoKnechteKnechte deines HerrnHerrn , die mit dir gekommen sind; und macht euch frühmorgens auf : sobald es euch hell wird, zieht fort . mach dich nun frühmorgens auf , du und die | 10 KJV: 1. Sam. 29,10 Wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning , and have light , depart . |
11 ELB-BK: 1. Sam. 29,11 Und DavidDavid machte sich früh auf , er und seine Männer , dass sie am MorgenMorgen fortzögen, um in das Land der PhilisterPhilister zurückzukehren . Die PhilisterPhilister aber zogen nach JisreelJisreel hinauf . | 11 KJV: 1. Sam. 29,11 So David and his men rose up early to depart in the morning , to return into the land of the Philistines . And the Philistines went up to Jezreel . |
Fußnoten
| Fußnoten |