Psalm 83,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Weil sie gesagt haben: Lasst uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Psalm 83,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
WeilH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
sie
gesagtH559
אמר ('âmar)
'âmar
haben: Lasst uns
inH3423
ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh)
yârash yârêsh
BesitzH3423
ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh)
yârash yârêsh
nehmenH3423
ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh)
yârash yârêsh
die
WohnungenH4999
נאה (nâ'âh)
nâ'âh
Gottes!H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym

Bibelübersetzungen

ELB-BKWeil sie {O. Die} gesagt haben: Lasst uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
ELB-CSVWeil sie {O. Die.} gesagt haben: Lasst uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
ELB 1932Weil sie {O. Welche} gesagt haben: Lasset uns in Besitz nehmen die Wohnungen Gottes!
Luther 191214 Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde.
New Darby (EN)O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
Old Darby (EN)O my God, make them like a whirling thing, like stubble before the wind.
KJVO my God, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
Darby (FR)Mon Dieu! rends-les semblables à un tourbillon, comme la balle devant le vent.
Dutch SV(83:14) Mijn God! maak hen als een wervel, als stoppelen voor den wind.
Persian
ای خدای من، ایشان را چون غبارِ گردباد بساز و مانند کاه پیش روی باد.
WLC
אֱ‍ֽלֹהַ֗י שִׁיתֵ֥מֹו כַגַּלְגַּ֑ל כְּ֝קַ֗שׁ לִפְנֵי־רֽוּחַ׃
LXX
κύριε τῶν δυνάμεων μακάριος ἄνθρωπος ὁ ἐλπίζων ἐπὶ σέ

2 Kommentare zu Psalm 83

2 Volltextergebnisse zu Psalm 83,13