Psalm 80,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

O Gott, führe uns zurück und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden!
Psalm 80,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
O
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
führeH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
uns
zurückH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und lass dein
AngesichtH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
leuchten,H215
אור ('ôr)
'ôr
so werden wir
gerettetH3467
ישׁע (yâsha‛)
yâsha‛
werden!

Bibelübersetzungen

ELB-BKO Gott, führe uns zurück und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden!
ELB-CSVGott, führe uns zurück und lass dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden!
ELB 1932O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Luther 19125 HERR, Gott Zebaoth, wie lange willst du zürnen bei dem Gebet deines Volkes?
New Darby (EN)Jehovah, God of hosts, how long will ŷour anger smoke against the prayer of ŷour people?
Old Darby (EN)Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
KJVO LORD God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy people? {be…: Heb. smoke}
Darby (FR)Éternel, Dieu des armées! jusques à quand ta colère fumera-t-elle contre la prière de ton peuple?
Dutch SV(80:5) O HEERE, God der heirscharen! hoe lang zult Gij roken tegen het gebed Uws volks?
Persian
ای یهوه، خدای صبایوت، تا به کی به دعای قوم خویش غضبناک خواهی بود،
WLC
יְהוָ֣ה אֱלֹהִ֣ים צְבָאֹ֑ות עַד־מָתַ֥י עָ֝שַׁ֗נְתָּ בִּתְפִלַּ֥ת עַמֶּֽךָ׃
LXX
σαλπίσατε ἐν νεομηνίᾳ σάλπιγγι ἐν εὐσήμῳ ἡμέρᾳ ἑορτῆς ἡμῶν

2 Kommentare zu Psalm 80

2 Volltextergebnisse zu Psalm 80,4