Psalm 80,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strom hin seine Schösslinge.
Psalm 80,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Er
streckteH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
seine
RebenH7105
קציר (qâtsîyr)
qâtsîyr
ausH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
ans
Meer,H3220
ים (yâm)
yâm
und
bisH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
zum
StromH5104
נהר (nâhâr)
nâhâr
hin seine
Schösslinge.H3127
יונקת (yôneqeth)
yôneqeth

Bibelübersetzungen

ELB-BKEr streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strom hin seine Schösslinge.
ELB-CSVEr streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strom hin seine Schösslinge.
ELB 1932Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
Luther 191213 Warum hast du denn seinen Zaun zerbrochen, dass ihn zerreißt alles, was vorübergeht?
New Darby (EN)Why have ŷou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
Old Darby (EN)Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
KJVWhy hast thou then broken down her hedges, so that all they which pass by the way do pluck her?
Darby (FR)Pourquoi as-tu rompu ses clôtures, de sorte que tous ceux qui passent le pillent?
Dutch SV(80:13) Waarom hebt Gij zijn muren doorgebroken, zodat allen, die den weg voorbijgaan, hem plukken?
Persian
پس چرا دیوارهایش را شکستهای که هر راهگذری آن را می‌چیند؟
WLC
לָ֭מָּה פָּרַ֣צְתָּ גְדֵרֶ֑יהָ וְ֝אָר֗וּהָ כָּל־עֹ֥בְרֵי דָֽרֶךְ׃
LXX
καὶ οὐκ ἤκουσεν ὁ λαός μου τῆς φωνῆς μου καὶ ισραηλ οὐ προσέσχεν μοι

2 Kommentare zu Psalm 80