Psalm 61,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Vom Ende der Erde werde ich zu dir rufen, wenn mein Herz verschmachtet; du wirst mich auf einen Felsen leiten, der mir zu hoch ist.
Psalm 61,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Vom | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Ende | H7097 | קצה קצה (qâtseh qêtseh) | qâtseh qêtseh |
der | |||
Erde | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
werde ich | |||
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
dir rufen, wenn mein | |||
Herz | H3820 | לב (lêb) | lêb |
verschmachtet; | H5848 | עטף (‛âţaph) | ‛âţaph |
du wirst mich auf einen | |||
Felsen | H6697 | צר צוּר (tsûr tsûr) | tsûr tsûr |
leiten, | H5148 | נחה (nâchâh) | nâchâh |
der mir zu | |||
hoch | H7311 | רוּם (rûm) | rûm |
ist. | |||
[?] | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Vom Ende der Erde werde ich zu dir rufen, wenn mein Herz verschmachtet; du wirst mich auf einen Felsen leiten, der mir zu hoch ist. |
ELB-CSV | Vom Ende der Erde rufe ich zu dir, wenn mein Herz verschmachtet; du wirst mich auf einen Felsen leiten, der mir zu hoch ist. |
ELB 1932 | Vom Ende der Erde werde ich zu dir rufen, wenn mein Herz verschmachtet; du wirst mich auf einen Felsen leiten, der mir zu hoch ist. |
Luther 1912 | 4 Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden. |
New Darby (EN) | For ŷou have been a refuge for me, a strong tower from before the enemy. |
Old Darby (EN) | For thou hast been a refuge for me, a strong tower from before the enemy. |
KJV | For thou hast been a shelter for me, and a strong tower from the enemy. |
Darby (FR) | Car tu m'as été un refuge, une forte tour, de devant l'ennemi. |
Dutch SV | (61:4) Want Gij zijt mij een Toevlucht geweest, een sterke Toren voor den vijand. |
Persian | زیرا که تو ملجای من بودهای و برج قوی از روی دشمن. |
WLC | כִּֽי־הָיִ֣יתָ מַחְסֶ֣ה לִ֑י מִגְדַּל־עֹ֝֗ז מִפְּנֵ֥י אֹויֵֽב׃ |
LXX | καὶ γὰρ αὐτὸς θεός μου καὶ σωτήρ μου ἀντιλήμπτωρ μου οὐ μὴ σαλευθῶ ἐπὶ πλεῖον |