Psalm 41,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und wenn einer kommt, um mich zu sehen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt sich Unheil – er geht hinaus, redet davon.
Psalm 41,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
wennH518
אם ('im)
'im
einer
kommt,H935
בּוא (bô')
bô'
um mich zu
sehen,H7200
ראה (râ'âh)
râ'âh
so
redetH1696
דּבר (dâbar)
dâbar
er
Falschheit;H7723
שׁו שׁואo (shâv' shav)
shâv' shav
sein
HerzH3820
לב (lêb)
lêb
sammeltH6908
קבץ (qâbats)
qâbats
sich
UnheilH205
און ('âven)
'âven
– er
gehtH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
hinaus,H2351
חץ חוּץ (chûts chûts)
chûts chûts
redetH1696
דּבר (dâbar)
dâbar
davon.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd wenn einer kommt, um mich zu sehen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt sich Unheil – er geht hinaus, redet davon.
ELB-CSVUnd wenn einer kommt, um mich zu sehen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt sich Unheil – er geht hinaus, redet davon.
ELB 1932Und wenn einer kommt, um mich zu sehen, so redet er Falschheit; sein Herz sammelt sich Unheil - er geht hinaus, redet davon.
Luther 19128 Alle, die mich hassen, raunen miteinander wider mich und denken Böses über mich.
New Darby (EN)All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.
Old Darby (EN)All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.
KJVAll that hate me whisper together against me: against me do they devise my hurt. {my…: Heb. evil to me}
Darby (FR)Tous ceux qui me haïssent chuchotent ensemble contre moi; ils imaginent du mal contre moi:
Dutch SV(41:8) Al mijn haters mompelen te zamen tegen mij; ze bedenken tegen mij, hetgeen mij kwaad is, zeggende:
Persian
و جمیع خصمانم با یکدیگر بر من نمّامی می‌کنند و دربارهٔٔ من بدی می‌اندیشند،
WLC
יַ֗חַד עָלַ֣י יִ֭תְלַחֲשׁוּ כָּל־שֹׂנְאָ֑י עָלַ֓י ׀ יַחְשְׁב֖וּ רָעָ֣ה לִֽי׃
LXX
πρὸς ἐμαυτὸν ἡ ψυχή μου ἐταράχθη διὰ τοῦτο μνησθήσομαί σου ἐκ γῆς ιορδάνου καὶ ερμωνιιμ ἀπὸ ὄρους μικροῦ

1 Kommentar zu Psalm 41