Psalm 41,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der HERR wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
Psalm 41,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
wird ihn
stützenH5582
סעד (sâ‛ad)
sâ‛ad
aufH5921
על (‛al)
‛al
dem
Siechbett,[H6210
H1741]
ערשׂ (‛ereώ)
דּוי (devay)
‛ereώ
devay
all sein
LagerH4904
משׁכּב (mishkâb)
mishkâb
wandelstH2015
הפך (hâphak)
hâphak
du
umH2015
הפך (hâphak)
hâphak
in seiner
Krankheit.H2483
חלי (chŏlîy)
chŏlîy
[?]H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer HERR wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
ELB-CSVDer HERR wird ihn stützen auf dem Siechbett, sein ganzes Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
ELB 1932Jehova wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
Luther 19125 Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt.
New Darby (EN)As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against ŷou.
Old Darby (EN)As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
KJVI said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
Darby (FR)J'ai dit: Éternel! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi.
Dutch SV(41:5) Ik zeide: O HEERE! wees mij genadig; genees mijn ziel, want ik heb tegen U gezondigd.
Persian
من گفتم، ای خداوند بر من رحم نما. جان مرا شفا بده زیرا به تو گناه ورزیده‌ام.
WLC
אֲ‍ֽנִי־אָ֭מַרְתִּי יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נִי רְפָאָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י כִּי־חָטָ֥אתִי לָֽךְ׃
LXX
ἐγενήθη μοι τὰ δάκρυά μου ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ λέγεσθαί μοι καθ' ἑκάστην ἡμέραν ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου

1 Kommentar zu Psalm 41