Psalm 41,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Der HERR wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit.
Psalm 41,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Der | |||
HERR | H3068 | יהוה (yehôvâh) | yehôvâh |
wird ihn | |||
stützen | H5582 | סעד (sâ‛ad) | sâ‛ad |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
dem | |||
Siechbett, | [H6210 H1741] | ערשׂ (‛ereώ) דּוי (devay) | ‛ereώ devay |
all sein | |||
Lager | H4904 | משׁכּב (mishkâb) | mishkâb |
wandelst | H2015 | הפך (hâphak) | hâphak |
du | |||
um | H2015 | הפך (hâphak) | hâphak |
in seiner | |||
Krankheit. | H2483 | חלי (chŏlîy) | chŏlîy |
[?] | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Der HERR wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit. |
ELB-CSV | Der HERR wird ihn stützen auf dem Siechbett, sein ganzes Lager wandelst du um in seiner Krankheit. |
ELB 1932 | Jehova wird ihn stützen auf dem Siechbett, all sein Lager wandelst du um in seiner Krankheit. |
Luther 1912 | 5 Ich sprach: HERR, sei mir gnädig, heile meine Seele; denn ich habe an dir gesündigt. |
New Darby (EN) | As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against ŷou. |
Old Darby (EN) | As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. |
KJV | I said, LORD, be merciful unto me: heal my soul; for I have sinned against thee. |
Darby (FR) | J'ai dit: Éternel! use de grâce envers moi, guéris mon âme, car j'ai péché contre toi. |
Dutch SV | (41:5) Ik zeide: O HEERE! wees mij genadig; genees mijn ziel, want ik heb tegen U gezondigd. |
Persian | من گفتم، ای خداوند بر من رحم نما. جان مرا شفا بده زیرا به تو گناه ورزیدهام. |
WLC | אֲֽנִי־אָ֭מַרְתִּי יְהוָ֣ה חָנֵּ֑נִי רְפָאָ֥ה נַ֝פְשִׁ֗י כִּי־חָטָ֥אתִי לָֽךְ׃ |
LXX | ἐγενήθη μοι τὰ δάκρυά μου ἄρτος ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ λέγεσθαί μοι καθ' ἑκάστην ἡμέραν ποῦ ἐστιν ὁ θεός σου |