Psalm 142,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Als mein Geist in mir ermattete, da kanntest du meinen Pfad. Auf dem Weg, den ich wandelte, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt.
Psalm 142,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Als mein
GeistH7307
רוּח (rûach)
rûach
inH5921
על (‛al)
‛al
mir
ermattete,H5848
עטף (‛âţaph)
‛âţaph
da
kanntestH3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
duH859
אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh)
'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh
meinen
Pfad.H5410
נתבה נתיבה נתיב (nâthîyb nethîybâh nethibâh)
nâthîyb nethîybâh nethibâh
Auf dem
Weg,H734
ארח ('ôrach)
'ôrach
denH2098
זוּ (zû)
ich
wandelte,H1980
הלך (hâlak)
hâlak
haben sie mir
heimlichH2934
טמן (ţâman)
ţâman
eine
SchlingeH6341
פּח (pach)
pach
gelegt.H2934
טמן (ţâman)
ţâman

Bibelübersetzungen

ELB-BKAls mein Geist in mir ermattete, da kanntest du meinen Pfad. Auf dem Weg, den ich wandelte, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt.
ELB-CSVAls mein Geist in mir ermattete, da kanntest du meinen Pfad. Auf dem Weg, den ich wandelte, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt.
ELB 1932Als mein Geist in mir ermattete, da kanntest du meinen Pfad. Auf dem Wege, den ich wandelte, haben sie mir heimlich eine Schlinge gelegt.
Luther 19125 Schaue zur Rechten und siehe! da will mich niemand kennen. Ich kann nicht entfliehen; niemand nimmt sich meiner Seele an.
New Darby (EN)Look on the right hand and see; there is no man that knows me: refuge has failed me; no man cares for my soul.
Old Darby (EN)Look on the right hand and see; there is no man that knoweth me: refuge hath failed me; no man careth for my soul.
KJVI looked on my right hand, and beheld, but there was no man that would know me: refuge failed me; no man cared for my soul. {I looked…: or, Look on the right hand, and see} {failed…: Heb. perished from me} {cared…: Heb. sought after}
Darby (FR)Regarde à droite, et vois; il n'y a personne qui me reconnaisse; tout refuge est perdu pour moi; il n'y a personne qui s'enquière de mon âme.
Dutch SV(142:5) Ik zag uit ter rechterhand, en ziet, zo was er niemand, die mij kende, er was geen ontvlieden voor mij; niemand zorgde voor mijn ziel.
Persian
به طرف راست بنگر و ببین که کسی نیست که مرا بشناسد. ملجا برای من نابود شد. کسی نیست که در فکر جان من باشد.
WLC
הַבֵּ֤יט יָמִ֨ין ׀ וּרְאֵה֮ וְאֵֽין־לִ֪י מַ֫כִּ֥יר אָבַ֣ד מָנֹ֣וס מִמֶּ֑נִּי אֵ֖ין דֹּורֵ֣שׁ לְנַפְשִֽׁי׃
LXX
καὶ ἠκηδίασεν ἐπ' ἐμὲ τὸ πνεῦμά μου ἐν ἐμοὶ ἐταράχθη ἡ καρδία μου

1 Kommentar zu Psalm 142

4 Volltextergebnisse zu Psalm 142,4