Psalm 60,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

als er kämpfte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, 12000 Mann.)
Psalm 60,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
als er kämpfte mit den
SyrernH763
ארם נהרים ('ăram nahărayim)
'ăram nahărayim
vonH763
ארם נהרים ('ăram nahărayim)
'ăram nahărayim
MesopotamienH763
ארם נהרים ('ăram nahărayim)
'ăram nahărayim
und mit den
SyrernH760
ארם צובה ('ăram tsôbâh)
'ăram tsôbâh
vonH760
ארם צובה ('ăram tsôbâh)
'ăram tsôbâh
ZobaH760
ארם צובה ('ăram tsôbâh)
'ăram tsôbâh
und
JoabH3097
יואב (yô'âb)
yô'âb
zurückkehrteH7725
שׁוּב (shûb)
shûb
und die
EdomiterH130
אדמי ('ĕdômîy)
'ĕdômîy
im
Salztal[H1516
H4417]
גּי גּיא (gay' gay)
מלח (melach)
gay' gay
melach
schlug,H5221
נכה (nâkâh)
nâkâh
12000 Mann.)
[?]H5327
נצה (nâtsâh)
nâtsâh
[?][H8147
H6240
H505]
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
עשׂר (‛âώâr)
אלף ('eleph)
shenayim shettayim
‛âώâr
'eleph

Bibelübersetzungen

ELB-BKals er kämpfte mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, 12000 Mann.)
ELB-CSVals er mit den Syrern von Mesopotamien {Hebr. Aram-Naharaim: Syrien der zwei Flüsse.} und mit den Syrern von Zoba kämpfte und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, 12000 Mann.
ELB 1932als er stritt mit den Syrern von Mesopotamien und mit den Syrern von Zoba, und Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztale schlug, zwölftausend Mann.)
Luther 19124 Der du die Erde bewegt und zerrissen hast, heile ihre Brüche, die so zerschellt ist.
New Darby (EN)Ŷou have made the earth to tremble, ŷou have torn it: heal the breaches of it; for it shakes.
Old Darby (EN)Thou hast made the earth to tremble, thou hast rent it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
KJVThou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.
Darby (FR)as fait trembler la terre, tu l'as fendue: répare ses brèches, car elle chancelle.
Dutch SV(60:4) Gij hebt het land geschud, Gij hebt het gespleten; genees zijn breuken, want het wankelt.
Persian
زمین را متزلزل ساخته، آن را شکافتهای! شکستگیهایش را شفا ده زیرا به جنبش آمده است.
WLC
אֱ֭לֹהִים זְנַחְתָּ֣נוּ פְרַצְתָּ֑נוּ אָ֝נַ֗פְתָּ תְּשֹׁ֣ובֵ֥ב לָֽנוּ׃
LXX
εἰσάκουσον ὁ θεός τῆς δεήσεώς μου πρόσχες τῇ προσευχῇ μου

1 Kommentar zu Psalm 60

1 Volltextergebnis zu Psalm 60,2