Psalm 53,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Haben keine Erkenntnis die, die Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Gott rufen sie nicht an.
Psalm 53,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Haben
keineH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
ErkenntnisH3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
die, die
FrevelH205
און ('âven)
'âven
tun,H6466
פּעל (pâ‛al)
pâ‛al
die mein
VolkH5971
עם (‛am)
‛am
fressen,H398
אכל ('âkal)
'âkal
als
äßenH398
אכל ('âkal)
'âkal
sie
Brot?H3899
לחם (lechem)
lechem
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
rufenH7121
קרא (qârâ')
qârâ'
sie
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
an.H7121
קרא (qârâ')
qârâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKHaben keine Erkenntnis die, die Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Gott rufen sie nicht an.
ELB-CSVHaben keine Erkenntnis, die Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Gott rufen sie nicht an.
ELB 1932Haben keine Erkenntnis die, welche Frevel tun, die mein Volk fressen, als äßen sie Brot? Gott rufen sie nicht an.
Luther 19126 Da fürchten sie sich aber, wo nichts zu fürchten ist; denn Gott zerstreut die Gebeine derer, die dich belagern. Du machst sie zu Schanden; denn Gott verschmäht sie.
New Darby (EN)There were they in great fear, where no fear was; for God scatters the bones of him that encamps against ŷou. Ŷou have put them to shame, for God has despised them.
Old Darby (EN)There were they in great fear, where no fear was; for God scattereth the bones of him that encampeth against thee. Thou hast put them to shame, for God hath despised them.
KJVThere were they in great fear, where no fear was: for God hath scattered the bones of him that encampeth against thee: thou hast put them to shame, because God hath despised them. {were…: Heb. they feared a fear}
Darby (FR)Là où il n'y avait pas de sujet de frayeur ils ont été saisis de frayeur; car Dieu disperse les os de ceux qui se campent contre toi. Tu les as rendus confus, parce que Dieu les a méprisés.
Dutch SV(53:6) Aldaar zijn zij met vervaardheid vervaard geworden, waar geen vervaardheid was; want God heeft de beenderen desgenen, die u belegerde, verstrooid; gij hebt hen beschaamd gemaakt, want God heeft hen verworpen.
Persian
آنگاه سخت ترسان شدند، جایی که هیچ ترس نبود. زیرا خدا استخوانهای محاصره کنندهٔ تو را از هم پاشید. آنها را خجل ساخته‌ای زیرا خدا ایشان را رد نموده است.
WLC
שָׁ֤ם ׀ פָּֽחֲדוּ־פַחַד֮ לֹא־הָ֪יָה֫ פָ֥חַד כִּֽי־אֱלֹהִ֗ים פִּ֭זַּר עַצְמֹ֣ות חֹנָ֑ךְ הֱ֝בִשֹׁ֗תָה כִּֽי־אֱלֹהִ֥ים מְאָסָֽם׃
LXX
ὅτι ἀλλότριοι ἐπανέστησαν ἐπ' ἐμέ καὶ κραταιοὶ ἐζήτησαν τὴν ψυχήν μου οὐ προέθεντο τὸν θεὸν ἐνώπιον αὐτῶν διάψαλμα

1 Kommentar zu Psalm 53