Psalm 53,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

(Dem Vorsänger, nach Machalat. Ein Maskil von David.)
Psalm 53,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
(Dem
Vorsänger,H5329
נצח (nâtsach)
nâtsach
nachH5921
על (‛al)
‛al
Machalat.H4257
מחלת (machălath)
machălath
Ein
MaskilH4905
משׂכּיל (maώkîyl)
maώkîyl
von
David.H1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
)

Bibelübersetzungen

ELB-BK( {Vergl. Ps. 14, auch bezügl. der Anmerkungen} Dem Vorsänger, nach Machalat {Viell.: nach schwermütiger Weise} . Ein Maskil {S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift} von David.)
ELB-CSVDem Vorsänger, nach Machalat {Viell. nach schwermütiger Melodie.} . Ein Maskil {D.i. viell. Unterweisung, o. Lehrgedicht.} von David.
ELB 1932( {Vergl. Ps. 14, auch bezügl. der Anmerkungen} Dem Vorsänger, nach Machalath {Viell.: nach schwermütiger Weise} . Ein Maskil {S. die Anm. zu Ps. 32, Überschrift} von David.)
Luther 1912Eine Unterweisung Davids, im Chor umeinander vorzusingen. 2 Die Toren sprechen in ihrem Herzen: Es ist kein Gott. Sie taugen nichts und sind ein Gräuel geworden in ihrem bösen Wesen; da ist keiner, der Gutes tut.
New Darby (EN)The fool has said in his heart, There is no God! They have corrupted themselves, and have done abominable iniquity: there is none that does good.
Old Darby (EN)To the chief Musician. On Mahalath: an instruction. Of David. The fool hath said in his heart, There is no God! They have corrupted themselves, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
KJVTo the chief Musician upon Mahalath, Maschil, A Psalm of David. The fool hath said in his heart, There is no God. Corrupt are they, and have done abominable iniquity: there is none that doeth good.
Darby (FR)L'insensé a dit dans son coeur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, et ils ont rendu abominable la perversité; il n'y a personne qui fasse le bien.
Dutch SVEen onderwijzing van David, voor den opperzangmeester, op Máchalath. (53:2) De dwaas zegt in zijn hart: Er is geen God; zij verderven het, en zij bedrijven gruwelijk onrecht; er is niemand, die goed doet.
Persian
[برای سالار مغنیان بر ذوات اوتار. قصیدهٔ داود] احمق در دل خود می‌گوید که خدایینیست. فاسد شده، شرارت مکروه کرده‌اند و نیکوکاری نیست.
WLC
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־מָחֲלַ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ אָ֘מַ֤ר נָבָ֣ל בְּ֭לִבֹּו אֵ֣ין אֱלֹהִ֑ים הִֽ֝שְׁחִ֗יתוּ וְהִֽתְעִ֥יבוּ עָ֝֗וֶל אֵ֣ין עֹֽשֵׂה־טֹֽוב׃
LXX
εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ δαυιδ

1 Kommentar zu Psalm 53

1 Volltextergebnis zu Psalm 53,1