Psalm 85,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Willst du ewiglich gegen uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
Psalm 85,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Willst du ewiglich gegen uns
zürnen?H599
אנף ('ânaph)
'ânaph
Willst du deinen
ZornH639
אף ('aph)
'aph
währenH4900
משׁך (mâshak)
mâshak
lassenH4900
משׁך (mâshak)
mâshak
von
GeschlechtH1755
דּר דּור (dôr dôr)
dôr dôr
zu
Geschlecht?H1755
דּר דּור (dôr dôr)
dôr dôr
[?]H5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm

Bibelübersetzungen

ELB-BKWillst du ewiglich gegen uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
ELB-CSVWillst du ewig gegen uns zürnen? Willst du deinen Zorn von Geschlecht zu Geschlecht währen lassen?
ELB 1932Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
Luther 19127 Willst du uns denn nicht wieder erquicken, dass sich dein Volk über dich freuen möge?
New Darby (EN)Will ŷou not revive us again, that ŷour people may rejoice in ŷou?
Old Darby (EN)Wilt thou not revive us again, that thy people may rejoice in thee?
KJVWilt thou not revive us again: that thy people may rejoice in thee?
Darby (FR)Ne veux-tu pas nous faire vivre de nouveau, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
Dutch SV(85:7) Zult Gij ons niet weder levend maken, opdat Uw volk zich in U verblijde?
Persian
آیا برگشته ما را حیات نخواهی داد تا قوم تو در تو شادی نمایند؟
WLC
הֲֽלֹא־אַ֭תָּה תָּשׁ֣וּב תְּחַיֵּ֑נוּ וְ֝עַמְּךָ֗ יִשְׂמְחוּ־בָֽךְ׃
LXX
ἐνώτισαι κύριε τὴν προσευχήν μου καὶ πρόσχες τῇ φωνῇ τῆς δεήσεώς μου

3 Kommentare zu Psalm 85