Psalm 79,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die Leichen deiner Knechte haben sie den Vögeln des Himmels zur Speise gegeben, das Fleisch deiner Frommen den wilden Tieren der Erde.
Psalm 79,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Die
LeichenH5038
נבלה (nebêlâh)
nebêlâh
deiner
KnechteH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
haben sie den
VögelnH5775
עוף (‛ôph)
‛ôph
des
HimmelsH8064
שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh)
shâmayim shâmeh
zur Speise
gegeben,H5414
נתן (nâthan)
nâthan
das
FleischH1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
deiner
FrommenH2623
חסיד (châsîyd)
châsîyd
den
wildenH2416
חי (chay)
chay
TierenH2416
חי (chay)
chay
der
Erde.H776
ארץ ('erets)
'erets
[?]H3978
מאכל (ma'ăkâl)
ma'ăkâl

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie Leichen deiner Knechte haben sie den Vögeln des Himmels zur Speise gegeben, das Fleisch deiner Frommen den wilden Tieren der Erde.
ELB-CSVDie Leichen deiner Knechte haben sie den Vögeln des Himmels zum Fraß gegeben, das Fleisch deiner Frommen den wilden Tieren der Erde.
ELB 1932Die Leichen deiner Knechte haben sie den Vögeln des Himmels zur Speise gegeben, das Fleisch deiner Frommen den wilden Tieren der Erde.
Luther 1912Sie haben die Leichname deiner Knechte den Vögeln zu fressen gegeben und das Fleisch deiner Heiligen den Tieren im Lande.
New Darby (EN)The dead bodies of ŷour servants have they given to be meat unto the fowl of the heavens, the flesh of ŷour saints unto the beasts of the earth:
Old Darby (EN)The dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowl of the heavens, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth:
KJVThe dead bodies of thy servants have they given to be meat unto the fowls of the heaven, the flesh of thy saints unto the beasts of the earth.
Darby (FR)Elles ont donné les cadavres de tes serviteurs en pâture aux oiseaux des cieux, la chair de tes saints aux bêtes de la terre;
Dutch SVZij hebben de dode lichamen Uwer knechten aan het gevogelte des hemels tot spijs gegeven; het vlees Uwer gunstgenoten aan het gedierte des lands.
Persian
لاشهای بندگانت را به مرغان هوا برای خوراک دادند و گوشت مقدّسانت را به وحوش صحرا.
WLC
נָֽתְנ֡וּ אֶת־נִבְלַ֬ת עֲבָדֶ֗יךָ מַ֭אֲכָל לְעֹ֣וף הַשָּׁמָ֑יִם בְּשַׂ֥ר חֲ֝סִידֶ֗יךָ לְחַיְתֹו־אָֽרֶץ׃
LXX
ὁ ποιμαίνων τὸν ισραηλ πρόσχες ὁ ὁδηγῶν ὡσεὶ πρόβατα τὸν ιωσηφ ὁ καθήμενος ἐπὶ τῶν χερουβιν ἐμφάνηθι

2 Kommentare zu Psalm 79

1 Volltextergebnis zu Psalm 79,2