Psalm 59,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

(Dem Vorsänger. „Verdirb nicht!“ Von David, ein Gedicht, als Saul sandte, und sie sein Haus bewachten, um ihn zu töten.)
Psalm 59,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
(Dem
Vorsänger.H5329
נצח (nâtsach)
nâtsach
VerdirbH7843
שׁחת (shâchath)
shâchath
nicht!H408
אל ('al)
'al
“ Von
David,H1732
דּויד דּוד (dâvid dâvîyd)
dâvid dâvîyd
ein Gedicht, als
SaulH7586
שׁאוּל (shâ'ûl)
shâ'ûl
sandte,H7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
und sie sein
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
bewachten,H8104
שׁמר (shâmar)
shâmar
um ihn zu
töten.H4191
מוּת (mûth)
mûth
)
[?]H4387
מכתּם (miktâm)
miktâm

Bibelübersetzungen

ELB-BK(Dem Vorsänger. „Verdirb nicht!“ Von David, ein Gedicht, als Saul sandte, und sie sein Haus bewachten, um ihn zu töten.)
ELB-CSVDem Vorsänger. „Verdirb nicht!“ Von David, ein Miktam {Viell. Gericht.} , als Saul sandte und sie sein Haus bewachten, um ihn zu töten.
ELB 1932(Dem Vorsänger. „Verdirb nicht!“ Von David, ein Gedicht, als Saul sandte, und sie sein Haus bewachten, um ihn zu töten.)
Luther 1912Ein gülden Kleinod Davids, dass er nicht umkäme, da Saul hinsandte und ließ sein Haus verwahren, dass er ihn tötete. 2 Errette mich, mein Gott, von meinen Feinden und schütze mich vor denen, die sich wider mich setzen.
New Darby (EN)Deliver me from my enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
Old Darby (EN)To the chief Musician. 'Destroy not.' Of David. Michtam; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God; secure me on high from them that rise up against me.
KJVTo the chief Musician, Altaschith, Michtam of David; when Saul sent, and they watched the house to kill him. Deliver me from mine enemies, O my God: defend me from them that rise up against me. {Altaschith…: or, To the chief Musician, destroy not, a golden Psalm of David} {defend…: Heb. set me on high}
Darby (FR)Délivre-moi de mes ennemis, ô mon Dieu! protège-moi contre ceux qui s'élèvent contre moi.
Dutch SVEen gouden kleinood van David, voor den opperzangmeester, Al-Táscheth; toen Saul gezonden had, die zijn huis bewaren zouden, om hem te doden. (59:2) Red mij van mijn vijanden, o mijn God! stel mij in een hoog vertrek voor degenen, die tegen mij opstaan.
Persian
[برای سالار مغنیان بر لاتَهَلَک. مکتوم داود وقتی که شاؤل فرستاد که خانه را کشیک بکَشَند تا او را بکُشند] ای خدایم مرا از دشمنانم برهان! مرا از مقاومت کنندگانم برافراز!
WLC
לַמְנַצֵּ֣חַ אַל־תַּשְׁחֵת֮ לְדָוִ֪ד מִ֫כְתָּ֥ם בִּשְׁלֹ֥חַ שָׁא֑וּל וַֽיִּשְׁמְר֥וּ אֶת־הַ֝בַּ֗יִת לַהֲמִיתֹֽו׃ הַצִּילֵ֖נִי מֵאֹיְבַ֥י ׀ אֱלֹהָ֑י מִּמִתְקֹומְמַ֥י תְּשַׂגְּבֵֽנִי׃
LXX
εἰς τὸ τέλος τοῖς ἀλλοιωθησομένοις ἔτι εἰς στηλογραφίαν τῷ δαυιδ εἰς διδαχήν

1 Kommentar zu Psalm 59

2 Volltextergebnisse zu Psalm 59,1