Psalm 124,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

dann würden sie uns lebendig verschlungen haben, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
Psalm 124,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
dannH233
אזי ('ăzay)
'ăzay
würden sie uns
lebendigH2416
חי (chay)
chay
verschlungenH1104
בּלע (bâla‛)
bâla‛
haben, als ihr
ZornH639
אף ('aph)
'aph
gegen uns
entbrannte;H2734
חרה (chârâh)
chârâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKdann würden sie uns lebendig verschlungen haben, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
ELB-CSVdann hätten sie uns lebendig verschlungen, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
ELB 1932Dann würden sie uns lebendig verschlungen haben, als ihr Zorn gegen uns entbrannte;
Luther 1912so verschlängen sie uns lebendig, wenn ihr Zorn über uns ergrimmte;
New Darby (EN)Then they had swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;
Old Darby (EN)Then they had swallowed us up alive, when their anger was kindled against us;
KJVThen they had swallowed us up quick, when their wrath was kindled against us:
Darby (FR)Alors ils nous eussent engloutis vivants, quand leur colère s'enflammait contre nous;
Dutch SVToen zouden zij ons levend verslonden hebben, als hun toorn tegen ons ontstak.
Persian
آنگاه هر آینه ما را زنده فرو می‌بردند، چون خشم ایشان بر ما افروخته بود.
WLC
אֲ֭זַי חַיִּ֣ים בְּלָע֑וּנוּ בַּחֲרֹ֖ות אַפָּ֣ם בָּֽנוּ׃
LXX
ὅτι οὐκ ἀφήσει τὴν ῥάβδον τῶν ἁμαρτωλῶν ἐπὶ τὸν κλῆρον τῶν δικαίων ὅπως ἂν μὴ ἐκτείνωσιν οἱ δίκαιοι ἐν ἀνομίᾳ χεῖρας αὐτῶν

1 Kommentar zu Psalm 124