Hesekiel 13 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.2 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.2 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und das WortWort des HERRNHERRN erging an mich, indem er sprach: 2 Menschensohn, weissage über die ProphetenPropheten IsraelsIsraels, die weissagen, und sprich zu denen, die aus ihrem Herzen weissagen1: Hört das WortWort des HERRNHERRN! 3 So spricht der HerrHerr, HERRHERR: WeheWehe den törichten2 ProphetenPropheten, die ihrem eigenen GeistGeist nachgehen und dem, was sie nicht gesehen haben! 4 Wie Füchse in den Trümmern sind, IsraelIsrael, deine ProphetenPropheten geworden. 5 In die Risse seid ihr nicht getreten, und die Mauer habt ihr nicht vermauert um das HausHaus IsraelIsrael her, um standzuhalten im KampfKampf am TagTag des HERRNHERRN. 6 Sie schauten Eitles3 und Lügenwahrsagung, die sagen: „Spruch des HERRNHERRN!“ obwohl der HERRHERR sie nicht gesandt hat; und sie ließen hoffen, dass ihr4 WortWort erfüllt würde. 7 Schautet ihr nicht ein eitles5 Gesicht, und spracht ihr nicht Lügenwahrsagung, als ihr sagtet: „Spruch des HERRNHERRN!“ und ich hatte doch nicht geredet?

8 Darum spricht der HerrHerr, HERRHERR, so: Weil ihr Eitles6 redet und Lüge schaut, darum, siehe, will ich an euch, spricht der HerrHerr, HERRHERR; 9 und meine Hand wird gegen die ProphetenPropheten sein, die Eitles7 schauen und Lüge wahrsagen. Im RatRat meines Volkes sollen sie nicht stehen, und in das BuchBuch des Hauses IsraelIsrael nicht eingeschrieben werden, und in das Land IsraelIsrael sollen sie nicht kommen. Und ihr werdet wissenwissen, dass ich der HerrHerr, HERRHERR, bin. 10 Darum, ja, weil sie mein Volk irreführen und sprechen: FriedeFriede! Obwohl kein FriedeFriede da ist; und baut dieses eine Wand, siehe, sie bestreichen sie mit Tünche8; – 11 sprich zu den Übertünchern: Sie soll fallen! Es kommt ein überschwemmender RegenRegen; und ihr Hagelsteine, ihr werdet fallen, und ein SturmwindSturmwind wird losbrechen; 12 und siehe, die Mauer fällt. Wird man euch nicht sagen: Wo ist das Getünchte, das ihr getüncht habt?

13 Darum, so spricht der HerrHerr, HERRHERR: Ich will9 einen SturmwindSturmwind losbrechen lassen in meinem Grimm, und ein überschwemmender RegenRegen wird kommen in meinem ZornZorn, und Hagelsteine im Grimm, zur Vernichtung. 14 Und ich will die Mauer abbrechen, die ihr mit Tünche bestrichen habt, und sie zur ErdeErde niederwerfen, dass ihr Grund entblößt werde; und sie10 soll fallen, und ihr werdet in ihrer11 Mitte umkommen. Und ihr werdet wissenwissen, dass ich der HERRHERR bin. 15 Und so werde ich meinen Grimm vollenden an der Mauer und an denen, die sie mit Tünche bestreichen; und ich werde zu euch sagen: Die Mauer ist nicht mehr, und die sie tünchten, sind nicht mehr – 16 die ProphetenPropheten IsraelsIsraels, die über JerusalemJerusalem weissagen und für dasselbe GesichteGesichte des Friedens schauen, obwohl kein FriedeFriede da ist, spricht der HerrHerr, HERRHERR.

17 Und du, Menschensohn, richte dein Angesicht gegen die Töchter deines Volkes, die aus ihrem Herzen weissagen; und weissage gegen sie 18 und sprich: So spricht der HerrHerr, HERRHERR: WeheWehe denen, die Binden zusammennähen über alle Gelenke der Hände12 und Kopfhüllen machen für Häupter13 jeden Wuchses, um Seelen zu fangen! Die Seelen meines Volkes fangt ihr, und eure Seelen erhaltet ihr am LebenLeben? 19 Und ihr entheiligt mich bei meinem Volk für einige Hände voll GersteGerste und für einige Bissen BrotBrot, indem ihr Seelen tötet, die nicht sterbensterben, und Seelen am LebenLeben erhaltet, die nicht lebenleben sollten; indem ihr mein Volk belügt, das auf Lügen hört?

20 Darum spricht der HerrHerr, HERRHERR, so: Siehe, ich will an eure Binden, mit denen ihr fangt, will die Seelen wegfliegen lassen und sie von euren Armen wegreißen; und ich will die Seelen freilassen, die ihr fangt, die Seelen, dass sie wegfliegen. 21 Und ich werde eure Kopfhüllen zerreißen und mein Volk aus eurer Hand erretten, damit sie nicht mehr zur BeuteBeute werden in eurer Hand. Und ihr werdet wissenwissen, dass ich der HERRHERR bin. 22 Weil ihr das HerzHerz des Gerechten mit Lüge kränkt, da ich ihn doch nicht betrübt habe, und weil ihr die Hände des Gottlosen stärkt, damit er von seinem bösen Weg nicht umkehreumkehre, um sein LebenLeben zu erhalten: 23 darum sollt ihr nicht mehr Eitles14 schauen und nicht länger WahrsagereiWahrsagerei treiben; und ich werde mein Volk aus eurer Hand erretten. Und ihr werdet wissenwissen, dass ich der HERRHERR bin.

Fußnoten

  • 1 Eig. zu den Propheten aus ihrem Herzen
  • 2 Zugl.: gesetzlosen, gottlosen
  • 3 O. Nichtiges, Falsches
  • 4 W. das
  • 5 O. nichtiges, falsches
  • 6 O. Nichtiges, Falsches
  • 7 O. Nichtiges, Falsches
  • 8 Eig. mit Kalkbewurf
  • 9 Eig. Und so will ich
  • 10 bezieht sich auf die Stadt Jerusalem
  • 11 bezieht sich auf die Stadt Jerusalem
  • 12 Im hebr. Text steht: meiner Hände
  • 13 Eig. nach dem Haupt
  • 14 O. Nichtiges, Falsches