3. Mose 10 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und die Söhne AaronsAarons, NadabNadab und AbihuAbihu, nahmen jeder seine RäucherpfanneRäucherpfanne und taten FeuerFeuer hinein und legten RäucherwerkRäucherwerk darauf und brachten fremdes FeuerFeuer vor dem HERRN dar, das er ihnen nicht geboten hatte.1 And Nadab and Abihu, the sons of Aaron, took either of them his censer, and put fire therein, and put incense thereon, and offered strange fire before the LORD, which he commanded them not.
2 Da ging FeuerFeuer von dem HERRNERRN">1 aus und verzehrte sie, und sie starben vor dem HERRN.2 And there went out fire from the LORD, and devoured them, and they died before the LORD.
3 Und MoseMose sprach zu AaronAaron: Dies ist es, was der HERR geredet hat, indem er sprach: In2 denen, die mir nahen3, will ich geheiligt, und vor dem ganzen Volk will ich verherrlicht werden. Und AaronAaron schwieg.3 Then Moses said unto Aaron, This is it that the LORD spake, saying, I will be sanctified in them that come nigh me, and before all the people I will be glorified. And Aaron held his peace.
4 Und MoseMose rief MisaelMisael und ElzaphanElzaphan, die Söhne UssielsUssiels, des Onkels AaronsAarons, und sprach zu ihnen: Tretet herzu, tragt eure BrüderBrüder von dem HeiligtumHeiligtum weg außerhalb des LagersLagers. 4 And Moses called Mishael and Elzaphan, the sons of Uzziel the uncle of Aaron, and said unto them, Come near, carry your brethren from before the sanctuary out of the camp.
5 Und sie traten herzu und trugen sie in ihren Leibröcken weg außerhalb des LagersLagers, so wie MoseMose geredet hatte.5 So they went near, and carried them in their coats out of the camp; as Moses had said.
6 Und MoseMose sprach zu AaronAaron und zu EleasarEleasar und zu IthamarIthamar, seinen Söhnen: Eure Häupter sollt ihr nicht entblößen und eure KleiderKleider nicht zerreißen, damit ihr nicht sterbt und er nicht erzürne über die ganze GemeindeGemeinde; aber eure BrüderBrüder, das ganze HausHaus IsraelIsrael, sollen diesen Brand beweinen, den der HERR angerichtet hat.6 And Moses said unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons, Uncover not your heads, neither rend your clothes; lest ye die, and lest wrath come upon all the people: but let your brethren, the whole house of Israel, bewail the burning which the LORD hath kindled.
7 Und von dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft sollt ihr nicht weggehen, dass ihr nicht sterbt; denn das Öl der SalbungSalbung des HERRN ist auf euch. Und sie taten nach dem WortWort MosesMoses. 7 And ye shall not go out from the door of the tabernacle of the congregation, lest ye die: for the anointing oil of the LORD is upon you. And they did according to the word of Moses.
8 Und der HERR redete zu AaronAaron und sprach:8 And the LORD spake unto Aaron, saying,
9 WeinWein und starkes Getränk sollst du nicht trinken, du und deine Söhne mit dir, wenn ihr in das ZeltZelt der Zusammenkunft hineingeht, dass ihr nicht sterbt – eine ewige SatzungSatzung bei euren GeschlechternGeschlechtern9 Do not drink wine nor strong drink, thou, nor thy sons with thee, when ye go into the tabernacle of the congregation, lest ye die: it shall be a statute for ever throughout your generations:
10 und damit ihr unterscheidet zwischen dem Heiligen und dem Unheiligen und zwischen dem Reinen und dem Unreinen,10 And that ye may put difference between holy and unholy, and between unclean and clean;
11 und damit ihr die KinderKinder IsraelIsrael lehrt alle die SatzungenSatzungen, die der HERR durch MoseMose zu euch geredet hat.11 And that ye may teach the children of Israel all the statutes which the LORD hath spoken unto them by the hand of Moses.
12 Und MoseMose redete zu AaronAaron und zu EleasarEleasar und zu IthamarIthamar, seinen Söhnen, den übriggebliebenen: Nehmt das SpeisopferSpeisopfer, das von den FeueropfernFeueropfern des HERRN übrigbleibt, und esst es ungesäuert neben dem AltarAltar; denn hochheilig ist es. 12 And Moses spake unto Aaron, and unto Eleazar and unto Ithamar, his sons that were left, Take the meat offering that remaineth of the offerings of the LORD made by fire, and eat it without leaven beside the altar: for it is most holy:
13 Und ihr sollt es essen an heiligem Ort, denn es ist dein Bestimmtes und das Bestimmte deiner Söhne von den FeueropfernFeueropfern des HERRN; denn so ist mir geboten.13 And ye shall eat it in the holy place, because it is thy due, and thy sons' due, of the sacrifices of the LORD made by fire: for so I am commanded.
14 Und die BrustBrust des WebopfersWebopfers und den Schenkel des HebopfersHebopfers sollt ihr essen an reinem Ort, du und deine Söhne und deine Töchter mit dir; denn als dein Bestimmtes und das Bestimmte deiner Söhne sind sie gegeben von den FriedensopfernFriedensopfern der KinderKinder IsraelIsrael.14 And the wave breast and heave shoulder shall ye eat in a clean place; thou, and thy sons, and thy daughters with thee: for they be thy due, and thy sons' due, which are given out of the sacrifices of peace offerings of the children of Israel.
15 Den Schenkel des HebopfersHebopfers und die BrustBrust des WebopfersWebopfers sollen sie mit den FeueropfernFeueropfern der Fettstücke bringen, um sie als WebopferWebopfer vor dem HERRN zu weben; und sie sollen dir gehören und deinen Söhnen mit dir, als eine ewige Gebühr4, so wie der HERR geboten hat.15 The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD; and it shall be thine, and thy sons' with thee, by a statute for ever; as the LORD hath commanded.
16 Und MoseMose suchte eifrig den Bock des SündopfersSündopfers, und siehe, er war verbrannt. Und er erzürnte über EleasarEleasar und über IthamarIthamar, die Söhne AaronsAarons, die übriggebliebenen, und sprach: 16 And Moses diligently sought the goat of the sin offering, and, behold, it was burnt: and he was angry with Eleazar and Ithamar, the sons of Aaron which were left alive, saying,
17 Warum habt ihr nicht das SündopferSündopfer an heiligem Ort gegessen? Denn es ist hochheilig; und er hat es euch gegeben, um die Ungerechtigkeit der GemeindeGemeinde zu tragen, um SühnungSühnung für sie zu tun vor dem HERRN. 17 Wherefore have ye not eaten the sin offering in the holy place, seeing it is most holy, and God hath given it you to bear the iniquity of the congregation, to make atonement for them before the LORD?
18 Siehe, das BlutBlut desselben ist nicht in das Innere des HeiligtumsHeiligtums gebracht worden; ihr sollt5 es jedenfalls im HeiligtumHeiligtum essen, so wie ich geboten habe.18 Behold, the blood of it was not brought in within the holy place: ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded.
19 Und AaronAaron redete zu MoseMose: Siehe, heute haben sie ihr SündopferSündopfer und ihr BrandopferBrandopfer vor dem HERRN dargebracht, und dies ist mir begegnet; und hätte ich heute das SündopferSündopfer gegessen, würde es gut gewesen sein in den AugenAugen des HERRN? 19 And Aaron said unto Moses, Behold, this day have they offered their sin offering and their burnt offering before the LORD; and such things have befallen me: and if I had eaten the sin offering to day, should it have been accepted in the sight of the LORD?
20 Und MoseMose hörte es, und es war gut in seinen AugenAugen.20 And when Moses heard that, he was content.

Fußnoten

  • 1 W. von vor dem HERRN
  • 2 O. An
  • 3 W. nahe sind
  • 4 Eig. ein für ewig Bestimmtes
  • 5 O. ihr hättet sollen