3. Mose 12 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 3. Mo. 12,1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 1 KJV: Lev. 12,1 And the LORD spake unto Moses , saying , |
2 ELB-BK: 3. Mo. 12,2 RedeKindernKindern IsraelIsrael und sprich : Wenn eine FrauFrau empfängt und ein männliches Kind gebiert , so wird sie unrein sein sieben TageTage ; wie in den Tagen der UnreinheitUnreinheit ihrer KrankheitKrankheit wird sie unrein sein. zu den | 2 KJV: Lev. 12,2 Speak unto the children of Israel , saying , If a woman have conceived seed , and born a man child : then she shall be unclean seven days ; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean . |
3 ELB-BK: 3. Mo. 12,3 Und am achtenTagTag soll das FleischFleisch seiner Vorhaut beschnitten werden. | 3 KJV: Lev. 12,3 And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised . |
4 ELB-BK: 3. Mo. 12,4 Und sie soll 33TageTage im BlutBlut der ReinigungReinigung bleiben ; nichts HeiligesHeiliges soll sie anrühren , und zum HeiligtumHeiligtum soll sie nicht kommen , bis die TageTage ihrer ReinigungReinigung erfüllt sind. | 4 KJV: Lev. 12,4 And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days ; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary , until the days of her purifying be fulfilled . |
5 ELB-BK: 3. Mo. 12,5 Und wennWochenWochen unrein sein, wie bei ihrer UnreinheitUnreinheit ; und 66 TageTage soll sie im BlutBlut der ReinigungReinigung daheim bleiben . sie ein weibliches Kind gebiert , so wird sie zwei | 5 KJV: Lev. 12,5 But if she bear a maid child , then she shall be unclean two weeks , as in her separation : and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days . |
6 ELB-BK: 3. Mo. 12,6 Und wenn die TageTage ihrer ReinigungReinigung erfüllt sind für einen SohnSohn oder für eine TochterTochter , so soll sie ein einjähriges LammLamm bringen zum BrandopferBrandopfer und eine junge TaubeTaube oder eine TurteltaubeTurteltaube zum SündopferSündopfer an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft zu dem PriesterPriester . | 6 KJV: Lev. 12,6 And when the days1 of her purifying are fulfilled , for a son , or for a daughter , she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering , and a young pigeon , or a turtledove , for a sin offering , unto the door of the tabernacle of the congregation , unto the priest : |
7 ELB-BK: 3. Mo. 12,7 Und er soll vorERRN darbringen und SühnungSühnung für sie tun , und sie wird rein sein von dem FlussFluss ihres BlutesBlutes. Das ist das GesetzGesetz der Gebärenden , bei einem männlichen oder bei einem weiblichen Kind. dem H | 7 KJV: Lev. 12,7 Who shall offer it before the LORD , and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood . This is the law for her that hath born a male or a female . |
8 ELB-BK: 3. Mo. 12,8 Und wennSchafSchaf Hinreichende nicht aufbringen kann, so soll sie zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen , eine zum BrandopferBrandopfer und eine zum SündopferSündopfer ; und der PriesterPriester soll SühnungSühnung für sie tun , und sie wird rein sein. ihre Hand das zu einem | 8 KJV: Lev. 12,8 And if she be not able to bring2 a lamb , then she shall bring two turtles , or two young pigeons ; the one for the burnt offering , and the other for a sin offering : and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean . |
Fußnoten |