3. Mose 12 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich: Wenn eine FrauFrau empfängt und ein männliches Kind gebiert, so wird sie unrein sein sieben TageTage; wie in den Tagen der UnreinheitUnreinheit ihrer KrankheitKrankheit wird sie unrein sein.2 Speak unto the children of Israel, saying, If a woman have conceived seed, and born a man child: then she shall be unclean seven days; according to the days of the separation for her infirmity shall she be unclean.
3 Und am achten TagTag soll das FleischFleisch seiner Vorhaut beschnitten werden.3 And in the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised.
4 Und sie soll 33 TageTage im BlutBlut der ReinigungReinigung bleiben; nichts HeiligesHeiliges soll sie anrühren, und zum HeiligtumHeiligtum soll sie nicht kommen, bis die TageTage ihrer ReinigungReinigung erfüllt sind.4 And she shall then continue in the blood of her purifying three and thirty days; she shall touch no hallowed thing, nor come into the sanctuary, until the days of her purifying be fulfilled.
5 Und wenn sie ein weibliches Kind gebiert, so wird sie zwei WochenWochen unrein sein, wie bei ihrer UnreinheitUnreinheit; und 66 TageTage soll sie im BlutBlut der ReinigungReinigung daheim bleiben.5 But if she bear a maid child, then she shall be unclean two weeks, as in her separation: and she shall continue in the blood of her purifying threescore and six days.
6 Und wenn die TageTage ihrer ReinigungReinigung erfüllt sind für einen SohnSohn oder für eine TochterTochter, so soll sie ein einjähriges LammLamm bringen zum BrandopferBrandopfer und eine junge TaubeTaube oder eine TurteltaubeTurteltaube zum SündopferSündopfer an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft zu dem PriesterPriester.6 And when the days of her purifying are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt offering, and a young pigeon, or a turtledove, for a sin offering, unto the door of the tabernacle of the congregation, unto the priest:1
7 Und er soll vor dem HERRN darbringen und SühnungSühnung für sie tun, und sie wird rein sein von dem FlussFluss ihres BlutesBlutes. Das ist das GesetzGesetz der Gebärenden, bei einem männlichen oder bei einem weiblichen Kind. 7 Who shall offer it before the LORD, and make an atonement for her; and she shall be cleansed from the issue of her blood. This is the law for her that hath born a male or a female.
8 Und wenn ihre Hand das zu einem SchafSchaf Hinreichende nicht aufbringen kann, so soll sie zwei Turteltauben oder zwei junge Tauben nehmen, eine zum BrandopferBrandopfer und eine zum SündopferSündopfer; und der PriesterPriester soll SühnungSühnung für sie tun, und sie wird rein sein. 8 And if she be not able to bring a lamb, then she shall bring two turtles, or two young pigeons; the one for the burnt offering, and the other for a sin offering: and the priest shall make an atonement for her, and she shall be clean.2

Fußnoten

  • 1 of the first…: Heb. a son of his year
  • 2 she be…: Heb. her hand find not sufficiency of