3. Mose 4 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Rede zu den KindernKindern IsraelIsrael und sprich: Wenn jemand aus Versehen sündigt gegen irgendeines der Verbote des HERRN, die nicht getan werden sollen, und irgendeines derselben tut, – 2 Speak unto the children of Israel, saying, If a soul shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do against any of them:
3 wenn der gesalbte PriesterPriester sündigt nach einem Vergehen des Volkes1, so soll er für seine SündeSünde, die er begangen hat, einen jungen StierStier ohne Fehl dem HERRN darbringen zum SündopferSündopfer.3 If the priest that is anointed do sin according to the sin of the people; then let him bring for his sin, which he hath sinned, a young bullock without blemish unto the LORD for a sin offering.
4 Und er soll den StierStier an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft vor den HERRN bringen und seine Hand auf den KopfKopf des StieresStieres legen und den StierStier schlachten vor dem HERRN.4 And he shall bring the bullock unto the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and shall lay his hand upon the bullock's head, and kill the bullock before the LORD.
5 Und der gesalbte PriesterPriester nehme von dem BlutBlut des StieresStieres und bringe es in das ZeltZelt der Zusammenkunft; 5 And the priest that is anointed shall take of the bullock's blood, and bring it to the tabernacle of the congregation:
6 und der PriesterPriester tauche seinen Finger in das BlutBlut und sprenge von dem BlutBlut siebenmal vor dem HERRN gegen den VorhangVorhang des HeiligtumsHeiligtums hin.6 And the priest shall dip his finger in the blood, and sprinkle of the blood seven times before the LORD, before the vail of the sanctuary.
7 Und der PriesterPriester tue von dem BlutBlut an die HörnerHörner des AltarsAltars des wohlriechenden RäucherwerksRäucherwerks, der im ZeltZelt der Zusammenkunft ist, vor dem HERRN; und alles BlutBlut des StieresStieres soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen, der an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft ist.7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and shall pour all the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
8 Und alles FettFett von dem StierStier des SündopfersSündopfers soll er von ihm abheben: das FettFett, das das Eingeweide bedeckt, und alles FettFett, das am Eingeweide ist,8 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering; the fat that covereth the inwards, and all the fat that is upon the inwards,
9 und die beiden NierenNieren und das FettFett, das an ihnen, das an den LendenLenden ist, und das NetzNetz über der LeberLeber, samt den NierenNieren soll er es abtrennen,9 And the two kidneys, and the fat that is upon them, which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it shall he take away,
10 so wie es abgehoben wird von dem RindRind des FriedensopfersFriedensopfers; und der PriesterPriester soll es auf dem Brandopferaltar räuchern. 10 As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.
11 Und die Haut des StieresStieres und all sein FleischFleisch samt seinem KopfKopf und seinen Schenkeln und seinem Eingeweide und seinem Mist: 11 And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
12 den ganzen StierStier soll er2 hinausbringen außerhalb des LagersLagers an einen reinen Ort, nach dem Schutthaufen der Fettasche, und soll ihn auf Holzscheiten mit FeuerFeuer verbrennen; auf dem Schutthaufen der Fettasche soll er verbrannt werden. 12 Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire: where the ashes are poured out shall he be burnt.12
13 Und wenn die ganze GemeindeGemeinde IsraelIsrael aus Versehen sündigt, und die Sache ist verborgen vor den AugenAugen der VersammlungVersammlung, und sie tun eines von allen Verboten des HERRN, die nicht getan werden sollen, und verschulden sich,13 And if the whole congregation of Israel sin through ignorance, and the thing be hid from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done, and are guilty;
14 und die SündeSünde wird bekannt3, die sie gegen dasselbe begangen haben, so soll die VersammlungVersammlung einen jungen StierStier darbringen zum SündopferSündopfer und ihn vor das ZeltZelt der Zusammenkunft bringen.14 When the sin, which they have sinned against it, is known, then the congregation shall offer a young bullock for the sin, and bring him before the tabernacle of the congregation.
15 Und die Ältesten der GemeindeGemeinde sollen ihre Hände auf den KopfKopf des StieresStieres legen vor dem HERRN, und man soll den StierStier vor dem HERRN schlachten.15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD: and the bullock shall be killed before the LORD.
16 Und der gesalbte PriesterPriester bringe von dem BlutBlut des StieresStieres in das ZeltZelt der Zusammenkunft, 16 And the priest that is anointed shall bring of the bullock's blood to the tabernacle of the congregation:
17 und der PriesterPriester tauche seinen Finger in das BlutBlut und sprenge siebenmal vor dem HERRN gegen den VorhangVorhang hin.17 And the priest shall dip his finger in some of the blood, and sprinkle it seven times before the LORD, even before the vail.
18 Und er tue von dem BlutBlut an die HörnerHörner des AltarsAltars, der vor dem HERRN, der im ZeltZelt der Zusammenkunft ist; und alles BlutBlut soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen, der an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft ist.18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, that is in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.
19 Und all sein FettFett soll er von ihm abheben und auf dem AltarAltar räuchern.19 And he shall take all his fat from him, and burn it upon the altar.
20 Und er soll mit dem StierStier tun, wie er mit dem StierStier des SündopfersSündopfers getan hat; so soll er damit tun. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für sie, und es wird ihnen vergebenvergeben werden.20 And he shall do with the bullock as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this: and the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
21 Und er4 soll den StierStier hinausbringen außerhalb des LagersLagers und ihn verbrennen, so wie er5 den ersten StierStier verbrannt hat: Es ist ein SündopferSündopfer der VersammlungVersammlung.21 And he shall carry forth the bullock without the camp, and burn him as he burned the first bullock: it is a sin offering for the congregation.
22 Wenn ein FürstFürst sündigt und tut aus Versehen eines von allen den Verboten des HERRN, seines GottesGottes, die nicht getan werden sollen, und verschuldet sich,22 When a ruler hath sinned, and done somewhat through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;
23 und seine SündeSünde wird ihm mitgeteilt6, worin er gesündigt hat, so soll er seine OpfergabeOpfergabe bringen, einen ZiegenbockZiegenbock, ein Männchen ohne Fehl. 23 Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
24 Und er soll seine Hand auf den KopfKopf des Bockes legen und ihn schlachten an dem Ort, wo man das BrandopferBrandopfer vor dem HERRN schlachtet: Es ist ein SündopferSündopfer.24 And he shall lay his hand upon the head of the goat, and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD: it is a sin offering.
25 Und der PriesterPriester nehme von dem BlutBlut des SündopfersSündopfers mit seinem Finger und tue es an die HörnerHörner des Brandopferaltars; und sein BlutBlut soll er an den Fuß des Brandopferaltars gießen. 25 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out his blood at the bottom of the altar of burnt offering.
26 Und all sein FettFett soll er auf dem AltarAltar räuchern, wie das FettFett des FriedensopfersFriedensopfers. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn wegen seiner SündeSünde, und es wird ihm vergebenvergeben werden.26 And he shall burn all his fat upon the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings: and the priest shall make an atonement for him as concerning his sin, and it shall be forgiven him.
27 Und wenn jemand vom Volk des Landes7 aus Versehen sündigt, indem er eines von den Verboten des HERRN tut, die nicht getan werden sollen, und sich verschuldet,27 And if any one of the common people sin through ignorance, while he doeth somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;34
28 und seine SündeSünde wird ihm mitgeteilt8, die er begangen hat, so soll er seine OpfergabeOpfergabe bringen, eine ZiegeZiege ohne Fehl, ein Weibchen, für seine SündeSünde, die er begangen hat. 28 Or if his sin, which he hath sinned, come to his knowledge: then he shall bring his offering, a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he hath sinned.
29 Und er soll seine Hand auf den KopfKopf des SündopfersSündopfers legen und das SündopferSündopfer schlachten an dem Ort des BrandopfersBrandopfers.29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay the sin offering in the place of the burnt offering.
30 Und der PriesterPriester nehme von seinem BlutBlut mit seinem Finger und tue es an die HörnerHörner des Brandopferaltars; und all sein BlutBlut soll er an den Fuß des AltarsAltars gießen.30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar.
31 Und all sein FettFett soll er abtrennen, so wie das FettFett von dem FriedensopferFriedensopfer abgetrennt wird; und der PriesterPriester soll es auf dem AltarAltar räuchern zum lieblichen Geruch dem HERRN. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn, und es wird ihm vergebenvergeben werden.31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour unto the LORD; and the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him.
32 Und wenn er ein SchafSchaf bringt als seine OpfergabeOpfergabe zum SündopferSündopfer, so soll es ein Weibchen ohne Fehl sein, das er bringt.32 And if he bring a lamb for a sin offering, he shall bring it a female without blemish.
33 Und er soll seine Hand auf den KopfKopf des SündopfersSündopfers legen und es zum SündopferSündopfer schlachten an dem Ort, wo man das BrandopferBrandopfer schlachtet.33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering, and slay it for a sin offering in the place where they kill the burnt offering.
34 Und der PriesterPriester nehme von dem BlutBlut des SündopfersSündopfers mit seinem Finger und tue es an die HörnerHörner des Brandopferaltars; und all sein BlutBlut soll er an den Fuß des AltarsAltars gießen. 34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar:
35 Und all sein FettFett soll er abtrennen, so wie das FettFett des SchafesSchafes von dem FriedensopferFriedensopfer abgetrennt wird; und der PriesterPriester soll es auf dem AltarAltar räuchern, auf9 den FeueropfernFeueropfern des HERRN. Und so tue der PriesterPriester SühnungSühnung für ihn wegen seiner SündeSünde, die er begangen hat, und es wird ihm vergebenvergeben werden. 35 And he shall take away all the fat thereof, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar, according to the offerings made by fire unto the LORD: and the priest shall make an atonement for his sin that he hath committed, and it shall be forgiven him.

Fußnoten

  • 1 And.: zur Verschuldung des Volkes
  • 2 O. man
  • 3 Eig. wird die Sünde bekannt
  • 4 O. man
  • 5 O. man
  • 6 Eig. ist ihm seine Sünde mitgeteilt worden
  • 7 d.i. vom gemeinen Volk
  • 8 Eig. ist ihm seine Sünde mitgeteilt worden
  • 9 O. bei, mit; so auch Kap. 5,12

Fußnoten

  • 1 without…: Heb. to without the camp
  • 2 where…: Heb. at the pouring out of the ashes
  • 3 any one: Heb. any soul
  • 4 common…: Heb. people of the land