3. Mose 8 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Nimm1 AaronAaron und seine Söhne mit ihm und die KleiderKleider und das Salböl und den StierStier des SündopfersSündopfers und die zwei Widder und den KorbKorb des Ungesäuerten;2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread;
3 und versammle die ganze GemeindeGemeinde am Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft.3 And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation.
4 Und MoseMose tat, so wie der HERR ihm geboten hatte; und die GemeindeGemeinde versammelte sich am Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft.4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation.
5 Und MoseMose sprach zu der GemeindeGemeinde: Dies ist es, was der HERR zu tun geboten hat.5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done.
6 Und MoseMose ließ AaronAaron und seine Söhne herzunahen und wusch sie mit Wasser.6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water.
7 Und er legte ihm den Leibrock an und umgürtete ihn mit dem GürtelGürtel; und er bekleidete ihn mit dem OberkleidOberkleid und legte ihm das EphodEphod an um umgürtete ihn mit dem gewirkten GürtelGürtel des EphodsEphods und band es ihm damit an;7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith.
8 und er setzte das BrustschildBrustschild darauf und legte in das BrustschildBrustschild die UrimUrim und die ThummimThummim;8 And he put the breastplate upon him: also he put in the breastplate the Urim and the Thummim.
9 und er setzte den KopfbundKopfbund auf sein HauptHaupt und setzte an den KopfbundKopfbund, an seine Vorderseite, das Goldblech, das heilige DiademDiadem: so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte.9 And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses.
10 Und MoseMose nahm das Salböl und salbte die Wohnung und alles, was darin war, und heiligte sie.10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them.
11 Und er sprengte davon siebenmal auf den AltarAltar, und er salbte den AltarAltar und alle seine Geräte und das BeckenBecken und sein Gestell, um sie zu heiligen.11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them.
12 Und er goss von dem Salböl auf das HauptHaupt AaronsAarons und salbte ihn, um ihn zu heiligen.12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him.
13 Und MoseMose ließ die Söhne AaronsAarons herzunahen und bekleidete sie mit den Leibröcken und umgürtete sie mit den Gürteln und band ihnen die hohen Mützen um: so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte. 13 And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.1
14 Und er brachte den StierStier des SündopfersSündopfers herzu; und AaronAaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den KopfKopf des StieresStieres des SündopfersSündopfers.14 And he brought the bullock for the sin offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering.
15 Und er schlachtete ihn, und MoseMose nahm das BlutBlut und tat davon mit seinem Finger an die HörnerHörner des AltarsAltars ringsum und entsündigte den AltarAltar; und das BlutBlut goss er an den Fuß des AltarsAltars und heiligte ihn, indem er SühnungSühnung für ihn tat.15 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it.
16 Und er nahm das ganze FettFett, das am Eingeweide ist, und das NetzNetz der LeberLeber und die beiden NierenNieren und ihr FettFett, und MoseMose räucherte es auf dem AltarAltar.16 And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar.
17 Und den StierStier und seine Haut und sein FleischFleisch und seinen Mist verbrannte er mit FeuerFeuer außerhalb des LagersLagers: so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte.17 But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses.
18 Und er brachte den Widder des BrandopfersBrandopfers herzu; und AaronAaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den KopfKopf des Widders.18 And he brought the ram for the burnt offering: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
19 Und er schlachtete ihn, und MoseMose sprengte das BlutBlut an den AltarAltar ringsum.19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
20 Und den Widder zerlegte er in seine Stücke, und MoseMose räucherte den KopfKopf und die Stücke und das FettFett;20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat.
21 und das Eingeweide und die Schenkel wusch er mit Wasser. Und MoseMose räucherte den ganzen Widder auf dem AltarAltar: Es war ein BrandopferBrandopfer zum lieblichen Geruch, es war ein FeueropferFeueropfer dem HERRN, so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte. 21 And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar: it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses.
22 Und er brachte den zweiten Widder, den Widder der Einweihung, herzu; und AaronAaron und seine Söhne legten ihre Hände auf den KopfKopf des Widders.22 And he brought the other ram, the ram of consecration: and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram.
23 Und er schlachtete ihn, und MoseMose nahm von seinem BlutBlut und tat es auf das rechte Ohrläppchen AaronsAarons und auf den Daumen seiner rechten Hand und auf die große Zehe seines rechten Fußes.23 And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot.
24 Und er ließ die Söhne AaronsAarons herzunahen, und MoseMose tat von dem BlutBlut auf ihr rechtes Ohrläppchen und auf den Daumen ihrer rechten Hand und auf die große Zehe ihres rechten Fußes; und MoseMose sprengte das BlutBlut an den AltarAltar ringsum. 24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet: and Moses sprinkled the blood upon the altar round about.
25 Und er nahm das FettFett und den Fettschwanz und alles FettFett, das am Eingeweide ist, und das NetzNetz der LeberLeber und die beiden NierenNieren und ihr FettFett und den rechten Schenkel;25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder:
26 und er nahm aus dem KorbKorb des Ungesäuerten, der vor dem HERRN war, einen ungesäuerten KuchenKuchen und einen KuchenKuchen geölten BrotesBrotes und einen Fladen und legte es auf die Fettstücke und auf den rechten Schenkel;26 And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder:
27 und er legte das alles auf die Hände AaronsAarons und auf die Hände seiner Söhne und webte es als WebopferWebopfer vor dem HERRN.27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.
28 Und MoseMose nahm es von ihren Händen weg und räucherte es auf dem AltarAltar, auf dem BrandopferBrandopfer: Es war ein Einweihungsopfer2 zum lieblichen Geruch, es war ein FeueropferFeueropfer dem HERRN.28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering: they were consecrations for a sweet savour: it is an offering made by fire unto the LORD.
29 Und MoseMose nahm die BrustBrust und webte sie als WebopferWebopfer vor dem HERRN; von dem Einweihungswidder wurde sie dem MoseMose zuteil, so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte.29 And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.
30 Und MoseMose nahm von dem Salböl und von dem BlutBlut, das auf dem AltarAltar war, und sprengte es auf AaronAaron, auf seine KleiderKleider und auf seine Söhne und auf die KleiderKleider seiner Söhne mit ihm; und er heiligte AaronAaron, seine KleiderKleider, und seine Söhne und die KleiderKleider seiner Söhne mit ihm.30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him.
31 Und MoseMose sprach zu AaronAaron und zu seinen Söhnen: Kocht das FleischFleisch an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft; und ihr sollt es dort essen und das BrotBrot, das im KorbKorb des Einweihungsopfers ist, so wie ich geboten habe und gesagt: AaronAaron und seine Söhne sollen es essen.31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation: and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it.
32 Und das Übrige von dem FleischFleisch und von dem BrotBrot sollt ihr mit FeuerFeuer verbrennen.32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire.
33 Und von dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft sollt ihr nicht weggehen sieben TageTage lang, bis zu dem TagTag, da die TageTage eures Einweihungsopfers erfüllt sind; denn sieben TageTage sollt ihr eingeweiht werden3. 33 And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end: for seven days shall he consecrate you.
34 So wie man an diesem TagTag getan, hat der HERR zu tun geboten, um SühnungSühnung für euch zu tun.34 As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you.
35 Und ihr sollt an dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft TagTag und NachtNacht bleiben, sieben TageTage lang, und sollt die Vorschriften des HERRNERRN zu beobachten ist">4 beobachten, dass ihr nicht sterbt; denn so ist mir geboten worden. 35 Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not: for so I am commanded.
36 Und AaronAaron und seine Söhne taten alles, was der HERR durch MoseMose geboten hatte.36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 2. Mose 29,1–35
  • 2 W. eine Füllung, weil die Hände der Priester mit den in V. 25 und 26 erwähnten Dingen gefüllt wurden
  • 3 W. sollen eure Hände gefüllt werden; desgl. Kap. 16,32; 21,10; vergl. Kap. 9,17
  • 4 Eig. was gegen den HERRN zu beobachten ist

Fußnoten

  • 1 put bonnets: Heb. bound bonnets