3. Mose 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 3. Mo. 7,1 Und diesGesetzGesetz des SchuldopfersSchuldopfers ; es ist hochheilig . ist das | 1 KJV: Lev. 7,1 Likewise this is the law of the trespass offering : it is most holy . |
2 ELB-BK: 3. Mo. 7,2 An dem OrtBrandopferBrandopfer schlachtet , soll man das SchuldopferSchuldopfer schlachten ; und sein BlutBlut soll er1 an den AltarAltar sprengen ringsum . , wo man das | 2 KJV: Lev. 7,2 In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering : and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar . |
3 ELB-BK: 3. Mo. 7,3 Und allesFettFett soll er davon darbringen , den Fettschwanz und das FettFett , das das Eingeweide bedeckt , | 3 KJV: Lev. 7,3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump , and the fat that covereth the inwards , |
4 ELB-BK: 3. Mo. 7,4 und die beidenNierenNieren und das FettFett , das an ihnen, das an den LendenLenden ist, und das NetzNetz über der LeberLeber , samt den NierenNieren soll er es abtrennen . | 4 KJV: Lev. 7,4 And the two kidneys , and the fat that is on them, which is by the flanks , and the caul that is above the liver , with the kidneys , it shall he take away : |
5 ELB-BK: 3. Mo. 7,5 Und der PriesterPriester soll es auf dem AltarAltar räuchern als ein FeueropferFeueropfer dem HERRN : Es ist ein SchuldopferSchuldopfer . | 5 KJV: Lev. 7,5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD : it is a trespass offering . |
6 ELB-BK: 3. Mo. 7,6 AllesPriesternPriestern soll es essen ; an heiligem Ort soll es gegessen werden: Hochheilig ist es . Männliche unter den | 6 KJV: Lev. 7,6 Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place : it is most holy . |
7 ELB-BK: 3. Mo. 7,7 Wie das SündopferSündopfer , so das SchuldopferSchuldopfer : Ein GesetzGesetz soll für sie sein. Der PriesterPriester , der damit SühnungSühnung tut , ihm soll es gehören . | 7 KJV: Lev. 7,7 As the sin offering is, so is the trespass offering : there is one law for them: the priest that maketh atonement therewith shall have it. |
8 ELB-BK: 3. Mo. 7,8 Und der PriesterPriester , der jemandes BrandopferBrandopfer darbringt : Ihm, dem PriesterPriester , soll die Haut des BrandopfersBrandopfers gehören , das er dargebracht hat. | 8 KJV: Lev. 7,8 And the priest that offereth any man's burnt offering , even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered . |
9 ELB-BK: 3. Mo. 7,9 Und allesSpeisopferSpeisopfer , das im OfenOfen gebacken , und alles , was im Napf oder in der PfannePfanne bereitet wird: Dem PriesterPriester , der es darbringt , ihm soll es gehören . | 9 KJV: Lev. 7,9 And all the meat offering1 that is baken in the oven , and all that is dressed in the fryingpan , and in the pan , shall be the priest's that offereth it. |
10 ELB-BK: 3. Mo. 7,10 Und allesSpeisopferSpeisopfer , das mit Öl gemengt oder trocken ist, soll allen Söhnen AaronsAarons gehören , dem einen wie dem anderen . | 10 KJV: Lev. 7,10 And every meat offering , mingled with oil , and dry , shall all the sons of Aaron have, one as much as another . |
11 ELB-BK: 3. Mo. 7,11 Und diesGesetzGesetz des FriedensopfersFriedensopfers , das man dem HERRN darbringt : ist das | 11 KJV: Lev. 7,11 And this is the law of the sacrifice of peace offerings , which he shall offer unto the LORD . |
12 ELB-BK: 3. Mo. 7,12 Wenn2 darbringt , so bringe man zu dem Dankopfer ungesäuerte KuchenKuchen dar , gemengt mit Öl , und ungesäuerte Fladen , gesalbt mit Öl , und Feinmehl , eingerührt mit Öl: KuchenKuchen , gemengt mit Öl . man es zum Dank | 12 KJV: Lev. 7,12 If he offer it for a thanksgiving , then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil , and unleavened wafers anointed with oil , and cakes mingled with oil , of fine flour , fried . |
13 ELB-BK: 3. Mo. 7,13 ZuKuchenKuchen soll man gesäuertes BrotBrot als OpfergabeOpfergabe darbringen , mit seinem Dank-Friedensopfer3. den | 13 KJV: Lev. 7,13 Besides the cakes , he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings . |
14 ELB-BK: 3. Mo. 7,14 Und man soll je einesOpfergabeOpfergabe , dem HERRN als HebopferHebopfer darbringen ; dem PriesterPriester , der das BlutBlut des FriedensopfersFriedensopfers sprengt , ihm soll es gehören . davon , von der ganzen | 14 KJV: Lev. 7,14 And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the LORD , and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings . |
15 ELB-BK: 3. Mo. 7,15 Und das FleischFleisch seines4 Dank-Friedensopfers soll am TagTag seiner Darbringung gegessen werden; er soll nichts davon liegen lassen bis an den MorgenMorgen . | 15 KJV: Lev. 7,15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered ; he shall not leave any of it until the morning . |
16 ELB-BK: 3. Mo. 7,16 Und wennSchlachtopferSchlachtopfer seiner OpfergabeOpfergabe ein GelübdeGelübde oder eine freiwillige Gabe ist, so soll es an dem TagTag , da er sein SchlachtopferSchlachtopfer darbringt , gegessen werden; und am anderen TagTag soll dann, was davon übrigbleibt, gegessen werden; das | 16 KJV: Lev. 7,16 But if the sacrifice of his offering be a vow , or a voluntary offering , it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice : and on the morrow also the remainder of it shall be eaten : |
17 ELB-BK: 3. Mo. 7,17 und was vomFleischFleisch des SchlachtopfersSchlachtopfers am dritten TagTag übrigbleibt, soll mit FeuerFeuer verbrannt werden. | 17 KJV: Lev. 7,17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire . |
18 ELB-BK: 3. Mo. 7,18 Und wennFleischFleisch seines FriedensopfersFriedensopfers am dritten TagTag gegessen wird, so wird es nicht wohlgefällig sein; wer es dargebracht hat, dem wird es nicht zugerechnet werden: Ein GräuelGräuel wird es sein ; und die SeeleSeele , die davon isst , wird ihre Ungerechtigkeit tragen . irgendwie vom | 18 KJV: Lev. 7,18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day , it shall not be accepted , neither shall it be imputed unto him that offereth it: it shall be an abomination , and the soul that eateth of it shall bear his iniquity . |
19 ELB-BK: 3. Mo. 7,19 Und das FleischFleisch , das irgend etwas Unreines berührt , soll nicht gegessen werden, mit FeuerFeuer soll es verbrannt werden. Und was das FleischFleisch betrifft, jeder Reine darf das FleischFleisch essen ; | 19 KJV: Lev. 7,19 And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten ; it shall be burnt with fire : and as for the flesh , all that be clean shall eat thereof. |
20 ELB-BK: 3. Mo. 7,20 aber die SeeleSeele , die FleischFleisch von dem FriedensopferFriedensopfer isst , das dem HERRN gehört, und ihre Unreinigkeit ist an ihr, diese SeeleSeele soll ausgerottet werden aus ihren Völkern . | 20 KJV: Lev. 7,20 But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings , that pertain unto the LORD , having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people . |
21 ELB-BK: 3. Mo. 7,21 Und wennSeeleSeele irgend etwas Unreines anrührt , die Unreinigkeit eines Menschen oder ein unreines ViehVieh oder irgendein unreines Scheusal , und sie isst von dem FleischFleisch des FriedensopfersFriedensopfers , das dem HERRN gehört: diese SeeleSeele soll ausgerottet werden aus ihren Völkern . eine | 21 KJV: Lev. 7,21 Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man , or any unclean beast , or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings , which pertain unto the LORD , even that soul shall be cut off from his people . |
22 ELB-BK: 3. Mo. 7,22 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 22 KJV: Lev. 7,22 And the LORD spake unto Moses , saying , |
23 ELB-BK: 3. Mo. 7,23 RedeKindernKindern IsraelIsrael und sprich : Kein FettFett vom Rindvieh und von SchafSchaf und ZiegeZiege sollt ihr essen . zu den | 23 KJV: Lev. 7,23 Speak unto the children of Israel , saying , Ye shall eat no manner of fat , of ox , or of sheep , or of goat . |
24 ELB-BK: 3. Mo. 7,24 Und das FettFett vom Aas und das FettFett vom Zerrissenen kann verwendet werden zu allerlei Werk ; aber ihr sollt es durchaus nicht essen . | 24 KJV: Lev. 7,24 And the fat2 of the beast that dieth of itself , and the fat of that which is torn with beasts , may be used in any other use : but ye shall in no wise eat of it. |
25 ELB-BK: 3. Mo. 7,25 DennFettFett isst vom ViehVieh , wovon man ein FeueropferFeueropfer dem HERRN darbringt – die SeeleSeele , die es isst , soll ausgerottet werden aus ihren Völkern . jeder , der | 25 KJV: Lev. 7,25 For whosoever eateth the fat of the beast , of which men offer an offering made by fire unto the LORD , even the soul that eateth it shall be cut off from his people . |
26 ELB-BK: 3. Mo. 7,26 Und keinBlutBlut sollt ihr essen in allen euren Wohnsitzen , es sei von Vögeln oder vom ViehVieh . | 26 KJV: Lev. 7,26 Moreover ye shall eat no manner of blood , whether it be of fowl or of beast , in any of your dwellings . |
27 ELB-BK: 3. Mo. 7,27 JedeSeeleSeele , die irgend BlutBlut isst , diese SeeleSeele soll ausgerottet werden aus ihren Völkern . | 27 KJV: Lev. 7,27 Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood , even that soul shall be cut off from his people . |
28 ELB-BK: 3. Mo. 7,28 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach : | 28 KJV: Lev. 7,28 And the LORD spake unto Moses , saying , |
29 ELB-BK: 3. Mo. 7,29 RedeKindernKindern IsraelIsrael und sprich : Wer sein FriedensopferFriedensopfer dem HERRN darbringt , soll von seinem FriedensopferFriedensopfer seine OpfergabeOpfergabe dem HERRN bringen . zu den | 29 KJV: Lev. 7,29 Speak unto the children of Israel , saying , He that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the LORD shall bring his oblation unto the LORD of the sacrifice of his peace offerings . |
30 ELB-BK: 3. Mo. 7,30 Seine HändeFeueropferFeueropfer des HERRN bringen ; das FettFett , samt der BrustBrust soll er es bringen : die BrustBrust , um sie als WebopferWebopfer vor dem HERRN zu weben . sollen die | 30 KJV: Lev. 7,30 His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire , the fat with the breast , it shall he bring , that the breast may be waved for a wave offering before the LORD . |
31 ELB-BK: 3. Mo. 7,31 Und der PriesterPriester soll das FettFett auf dem AltarAltar räuchern , und die BrustBrust soll AaronAaron und seinen Söhnen gehören . | 31 KJV: Lev. 7,31 And the priest shall burn the fat upon the altar : but the breast shall be Aaron's and his sons' . |
32 ELB-BK: 3. Mo. 7,32 Und den rechtenHebopferHebopfer von euren FriedensopfernFriedensopfern dem PriesterPriester geben . Schenkel sollt ihr als | 32 KJV: Lev. 7,32 And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings . |
33 ELB-BK: 3. Mo. 7,33 Wer vonAaronsAarons das BlutBlut des FriedensopfersFriedensopfers und das FettFett darbringt , dem soll der rechte Schenkel zuteil werden . den Söhnen | 33 KJV: Lev. 7,33 He among the sons of Aaron , that offereth the blood of the peace offerings , and the fat , shall have the right shoulder for his part . |
34 ELB-BK: 3. Mo. 7,34 Und die BrustBrust des WebopfersWebopfers und den Schenkel des HebopfersHebopfers habe ich von den KindernKindern IsraelIsrael genommen , von ihren FriedensopfernFriedensopfern , und habe sie AaronAaron , dem PriesterPriester , und seinen Söhnen gegeben als eine ewige Gebühr5 vonseiten der KinderKinder IsraelIsrael . – | 34 KJV: Lev. 7,34 For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings , and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel . |
35 ELB-BK: 3. Mo. 7,35 Das6 AaronsAarons und das Salbungsteil seiner Söhne von den FeueropfernFeueropfern des HERRN , an dem TagTag7, da man8 sie herzunahen ließ, um dem HERRN den Priesterdienst auszuüben , ist das Salbungsteil | 35 KJV: Lev. 7,35 This is the portion of the anointing of Aaron , and of the anointing of his sons , out of the offerings of the LORD made by fire , in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office ; |
36 ELB-BK: 3. Mo. 7,36 dasERR geboten hat, ihnen zu geben vonseiten der KinderKinder IsraelIsrael , an dem TagTag , da man9 sie salbte : eine ewige SatzungSatzung bei ihren GeschlechternGeschlechtern . der H | 36 KJV: Lev. 7,36 Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel , in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations . |
37 ELB-BK: 3. Mo. 7,37 DasGesetzGesetz des BrandopfersBrandopfers , des SpeisopfersSpeisopfers und des SündopfersSündopfers und des SchuldopfersSchuldopfers und des Einweihungsopfers und des FriedensopfersFriedensopfers , ist das | 37 KJV: Lev. 7,37 This is the law of the burnt offering , of the meat offering , and of the sin offering , and of the trespass offering , and of the consecrations , and of the sacrifice of the peace offerings ; |
38 ELB-BK: 3. Mo. 7,38 dasERR dem MoseMose geboten hat auf dem BergBerg SinaiSinai , an dem TagTag , da er den KindernKindern IsraelIsrael gebot , ihre Opfergaben dem HERRN darzubringen , in der WüsteWüste SinaiSinai . der H | 38 KJV: Lev. 7,38 Which the LORD commanded Moses in mount Sinai , in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto the LORD , in the wilderness of Sinai . |
Fußnoten | Fußnoten |