3. Mose 16 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: 3. Mo. 16,1 Und der HERR redete zu MoseMose nach dem TodTod der beiden Söhne AaronsAarons , als sie vor den HERRN nahten und starben ; | 1 KJV: Lev. 16,1 And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron , when they offered before the LORD , and died ; |
2 ELB-BK: 3. Mo. 16,2 und der HERR sprach zu MoseMose : Rede zu deinem BruderBruder AaronAaron , dass er nicht zu aller ZeitZeit in das HeiligtumHeiligtum hineingehe innerhalb des VorhangsVorhangs , vor den Deckel , der auf der LadeLade ist, damit er nicht sterbe ; denn ich erscheine in der WolkeWolke über dem Deckel . | 2 KJV: Lev. 16,2 And the LORD said unto Moses , Speak unto Aaron thy brother , that he come not at all times into the holy place within the vail before the mercy seat , which is upon the ark ; that he die not: for I will appear in the cloud upon the mercy seat. |
3 ELB-BK: 3. Mo. 16,3 Auf dieseWeiseWeise soll AaronAaron in das HeiligtumHeiligtum hineingehen : mit einem jungen StierStier zum SündopferSündopfer und einem Widder zum BrandopferBrandopfer . | 3 KJV: Lev. 16,3 Thus shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin offering , and a ram for a burnt offering . |
4 ELB-BK: 3. Mo. 16,4 Er soll einen heiligenFleischFleisch sein , und mit einem GürtelGürtel von Linnen soll er sich umgürten und einen KopfbundKopfbund von Linnen sich umbinden : das sind heilige KleiderKleider ; und er soll sein FleischFleisch im Wasser baden und sie anziehen . Leibrock von Linnen anziehen , und Beinkleider von Linnen sollen auf seinem | 4 KJV: Lev. 16,4 He shall put on the holy linen coat , and he shall have the linen breeches upon his flesh , and shall be girded with a linen girdle , and with the linen mitre shall he be attired : these are holy garments ; therefore shall he wash his flesh in water , and so put them on . |
5 ELB-BK: 3. Mo. 16,5 Und vonGemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael soll er zwei Ziegenböcke nehmen zum SündopferSündopfer und einen Widder zum BrandopferBrandopfer . der | 5 KJV: Lev. 16,5 And he shall take of the congregation of the children of Israel two kids of the goats for a sin offering , and one ram for a burnt offering . |
6 ELB-BK: 3. Mo. 16,6 Und AaronAaron soll den StierStier des SündopfersSündopfers , der1 für ihn ist, herzubringen und SühnungSühnung tun für sich und für sein HausHaus . | 6 KJV: Lev. 16,6 And Aaron shall offer his bullock of the sin offering , which is for himself , and make an atonement for himself, and for his house . |
7 ELB-BK: 3. Mo. 16,7 Und er soll die zwei BöckeERRN stellen an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft . nehmen und sie vor den H | 7 KJV: Lev. 16,7 And he shall take the two goats , and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation . |
8 ELB-BK: 3. Mo. 16,8 Und AaronAaron soll Lose werfen über die zwei Böcke , ein Los für den HERRN und ein Los für Asasel2. | 8 KJV: Lev. 16,8 And Aaron1 shall cast lots upon the two goats ; one lot for the LORD , and the other lot for the scapegoat . |
9 ELB-BK: 3. Mo. 16,9 Und AaronAaron soll den Bock herzubringen , auf den das Los für den HERRN gefallen ist, und ihn opfern als SündopferSündopfer . | 9 KJV: Lev. 16,9 And Aaron2 shall bring the goat upon which the LORD'S lot fell , and offer him for a sin offering . |
10 ELB-BK: 3. Mo. 16,10 Und der BockAsaselAsasel gefallen ist, soll lebendig vor den HERRN gestellt werden, um auf ihm SühnungSühnung zu tun , um ihn als AsaselAsasel fortzuschicken in die WüsteWüste . , auf den das Los für | 10 KJV: Lev. 16,10 But the goat , on which the lot fell to be the scapegoat , shall be presented alive before the LORD , to make an atonement with him, and to let him go for a scapegoat into the wilderness . |
11 ELB-BK: 3. Mo. 16,11 Und AaronAaron bringe den StierStier des SündopfersSündopfers , der für ihn ist, herzu und tue SühnungSühnung für sich und für sein HausHaus , und schlachte den StierStier des SündopfersSündopfers , der für ihn ist. | 11 KJV: Lev. 16,11 And Aaron shall bring the bullock of the sin offering , which is for himself, and shall make an atonement for himself, and for his house , and shall kill the bullock of the sin offering which is for himself: |
12 ELB-BK: 3. Mo. 16,12 Und er nehmePfannePfanne voll Feuerkohlen von dem AltarAltar , vor3 dem HERRN , und seine beiden Hände voll wohlriechenden , kleingestoßenen RäucherwerksRäucherwerks , und bringe es innerhalb des VorhangsVorhangs . eine | 12 KJV: Lev. 16,12 And he shall take a censer full of burning coals of fire from off the altar before the LORD , and his hands full of sweet incense beaten small , and bring it within the vail : |
13 ELB-BK: 3. Mo. 16,13 Und er legeRäucherwerkRäucherwerk auf das FeuerFeuer vor den HERRN , damit die WolkeWolke des RäucherwerksRäucherwerks den Deckel bedecke , der auf dem ZeugnisZeugnis ist, und er nicht sterbe . das | 13 KJV: Lev. 16,13 And he shall put the incense upon the fire before the LORD , that the cloud of the incense may cover the mercy seat that is upon the testimony , that he die not: |
14 ELB-BK: 3. Mo. 16,14 Und er nehmeBlutBlut des StieresStieres und sprenge mit seinem Finger auf die Vorderseite4 des Deckels nach OstenOsten ; und vor den Deckel soll er von dem BlutBlut siebenmal sprengen mit seinem Finger . von dem | 14 KJV: Lev. 16,14 And he shall take of the blood of the bullock , and sprinkle it with his finger upon the mercy seat eastward ; and before the mercy seat shall he sprinkle of the blood with his finger seven times . |
15 ELB-BK: 3. Mo. 16,15 Und er schlachteSündopfersSündopfers , der für das Volk ist, und bringe sein BlutBlut innerhalb des VorhangsVorhangs und tue mit seinem BlutBlut , so wie er mit dem BlutBlut des StieresStieres getan hat, und sprenge es auf den Deckel und vor den Deckel ; den Bock des | 15 KJV: Lev. 16,15 Then shall he kill the goat of the sin offering , that is for the people , and bring his blood within the vail , and do with that blood as he did with the blood of the bullock , and sprinkle it upon the mercy seat , and before the mercy seat : |
16 ELB-BK: 3. Mo. 16,16 und er tueSühnungSühnung für das HeiligtumHeiligtum wegen der Unreinigkeiten der KinderKinder IsraelIsrael und wegen ihrer Übertretungen , nach allen ihren Sünden ; und ebenso soll er für das ZeltZelt der Zusammenkunft tun , das sich bei ihnen befindet, inmitten ihrer Unreinigkeiten . | 16 KJV: Lev. 16,16 And he shall make an atonement3 for the holy place, because of the uncleanness of the children of Israel , and because of their transgressions in all their sins : and so shall he do for the tabernacle of the congregation , that remaineth among them in the midst of their uncleanness . |
17 ELB-BK: 3. Mo. 16,17 Und keinMenschMensch soll in dem ZeltZelt der Zusammenkunft sein , wenn er hineingeht , um SühnungSühnung zu tun im HeiligtumHeiligtum , bis er hinausgeht . Und so tue er SühnungSühnung für sich und für sein HausHaus und für die ganze VersammlungVersammlung IsraelsIsraels . | 17 KJV: Lev. 16,17 And there shall be no man in the tabernacle of the congregation when he goeth in to make an atonement in the holy place, until he come out , and have made an atonement for himself, and for his household , and for all the congregation of Israel . |
18 ELB-BK: 3. Mo. 16,18 Und er soll hinausgehenAltarAltar , der vor dem HERRN ist, und SühnungSühnung für ihn tun ; und er nehme von dem BlutBlut des StieresStieres und von dem BlutBlut des Bockes und tue es an die HörnerHörner des AltarsAltars ringsum , zu dem | 18 KJV: Lev. 16,18 And he shall go out unto the altar that is before the LORD , and make an atonement for it; and shall take of the blood of the bullock , and of the blood of the goat , and put it upon the horns of the altar round about . |
19 ELB-BK: 3. Mo. 16,19 und er sprengeBlutBlut mit seinem Finger siebenmal an denselben und reinige ihn und heilige ihn von den Unreinigkeiten der KinderKinder IsraelIsrael . von dem | 19 KJV: Lev. 16,19 And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times , and cleanse it, and hallow it from the uncleanness of the children of Israel . |
20 ELB-BK: 3. Mo. 16,20 Und hat er die SühnungSühnung des HeiligtumsHeiligtums und des ZeltesZeltes der Zusammenkunft und des AltarsAltars vollendet , so soll er den lebendigen Bock herzubringen . | 20 KJV: Lev. 16,20 And when he hath made an end of reconciling the holy place, and the tabernacle of the congregation , and the altar , he shall bring the live goat : |
21 ELB-BK: 3. Mo. 16,21 Und AaronAaron lege seine beiden Hände auf den KopfKopf des lebendigen Bockes und bekenne auf ihn alle Ungerechtigkeiten der KinderKinder IsraelIsrael und alle ihre Übertretungen nach allen ihren Sünden ; und er lege sie auf den KopfKopf des Bockes und schicke ihn durch einen bereitstehenden MannMann fort in die WüsteWüste , | 21 KJV: Lev. 16,21 And Aaron4 shall lay both his hands upon the head of the live goat , and confess over him all the iniquities of the children of Israel , and all their transgressions in all their sins , putting them upon the head of the goat , and shall send him away by the hand of a fit man into the wilderness : |
22 ELB-BK: 3. Mo. 16,22 damit der BockWüsteWüste . alle ihre Ungerechtigkeiten auf sich trage in ein ödes Land ; und er schicke den Bock fort in die | 22 KJV: Lev. 16,22 And the goat5 shall bear upon him all their iniquities unto a land not inhabited : and he shall let go the goat in the wilderness . |
23 ELB-BK: 3. Mo. 16,23 Und AaronAaron soll in das ZeltZelt der Zusammenkunft hineingehen und die KleiderKleider von Linnen ausziehen , die er anzog , als er in das HeiligtumHeiligtum hineinging , und sie dort niederlegen ; | 23 KJV: Lev. 16,23 And Aaron shall come into the tabernacle of the congregation , and shall put off the linen garments , which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there: |
24 ELB-BK: 3. Mo. 16,24 und er soll sein FleischFleisch im Wasser baden an heiligem Ort und seine KleiderKleider anziehen ; und er soll hinausgehen und sein BrandopferBrandopfer und das BrandopferBrandopfer des Volkes opfern und SühnungSühnung tun für sich und für das Volk . | 24 KJV: Lev. 16,24 And he shall wash his flesh with water in the holy place , and put on his garments , and come forth , and offer his burnt offering , and the burnt offering of the people , and make an atonement for himself, and for the people . |
25 ELB-BK: 3. Mo. 16,25 Und das FettFett des SündopfersSündopfers soll er auf dem AltarAltar räuchern . | 25 KJV: Lev. 16,25 And the fat of the sin offering shall he burn upon the altar . |
26 ELB-BK: 3. Mo. 16,26 Und wer den BockAsaselAsasel fortführt , soll seine KleiderKleider waschen und sein FleischFleisch im Wasser baden ; und danach darf er ins LagerLager kommen . als | 26 KJV: Lev. 16,26 And he that let go the goat for the scapegoat shall wash his clothes , and bathe his flesh in water , and afterward come into the camp . |
27 ELB-BK: 3. Mo. 16,27 Und den StierStier des SündopfersSündopfers und den Bock des SündopfersSündopfers , deren BlutBlut hineingebracht worden ist, um SühnungSühnung zu tun im HeiligtumHeiligtum , soll man hinausschaffen außerhalb des LagersLagers , und ihre Häute und ihr FleischFleisch und ihren Mist mit FeuerFeuer verbrennen . | 27 KJV: Lev. 16,27 And the bullock for the sin offering , and the goat for the sin offering , whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall one carry forth without the camp ; and they shall burn in the fire their skins , and their flesh , and their dung . |
28 ELB-BK: 3. Mo. 16,28 Und der, der sie verbrenntKleiderKleider waschen und sein FleischFleisch im Wasser baden ; und danach darf er ins LagerLager kommen . , soll seine | 28 KJV: Lev. 16,28 And he that burneth them shall wash his clothes , and bathe his flesh in water , and afterward he shall come into the camp . |
29 ELB-BK: 3. Mo. 16,29 Und dies soll euch zur ewigenSatzungSatzung sein : Im 7. Monat , am 10 . des Monats , sollt ihr eure Seelen kasteien und keinerlei Arbeit tun , der Einheimische und der Fremde , der sich in eurer Mitte aufhält; | 29 KJV: Lev. 16,29 And this shall be a statute for ever unto you: that in the seventh month , on the tenth day of the month , ye shall afflict your souls , and do no work at all, whether it be one of your own country , or a stranger that sojourneth among you: |
30 ELB-BK: 3. Mo. 16,30 dennTagTag wird man SühnungSühnung für euch tun , um euch zu reinigen : Von allen euren Sünden werdet ihr rein sein vor dem HERRN . an diesem | 30 KJV: Lev. 16,30 For on that day shall the priest make an atonement for you, to cleanse you, that ye may be clean from all your sins before the LORD . |
31 ELB-BK: 3. Mo. 16,31 Ein SabbatSabbat der RuheRuhe soll er euch sein, und ihr sollt eure Seelen kasteien , eine ewige SatzungSatzung . | 31 KJV: Lev. 16,31 It shall be a sabbath of rest unto you, and ye shall afflict your souls , by a statute for ever . |
32 ELB-BK: 3. Mo. 16,32 Und es soll SühnungSühnung tun der PriesterPriester , den man salben und den man weihenweihen wird, um den Priesterdienst auszuüben an seines VatersVaters statt; und er soll die KleiderKleider von Linnen anziehen , die heiligen KleiderKleider ; | 32 KJV: Lev. 16,32 And the priest6 , whom he shall anoint , and whom he shall consecrate to minister in the priest's office in his father's stead, shall make the atonement , and shall put on the linen clothes , even the holy garments : |
33 ELB-BK: 3. Mo. 16,33 und er soll SühnungSühnung tun für das heilige HeiligtumHeiligtum und für das ZeltZelt der Zusammenkunft , und für den AltarAltar soll er SühnungSühnung tun , und für die PriesterPriester und für das ganze Volk der GemeindeGemeinde soll er SühnungSühnung tun . | 33 KJV: Lev. 16,33 And he shall make an atonement for the holy sanctuary , and he shall make an atonement for the tabernacle of the congregation , and for the altar , and he shall make an atonement for the priests , and for all the people of the congregation . |
34 ELB-BK: 3. Mo. 16,34 Und dasSatzungSatzung sein , um für die KinderKinder IsraelIsrael SühnungSühnung zu tun wegen aller ihrer Sünden einmal im JahrJahr. Und er tat , so wie der HERR dem MoseMose geboten hatte. soll euch zur ewigen | 34 KJV: Lev. 16,34 And this shall be an everlasting statute unto you, to make an atonement for the children of Israel for all their sins once a year . And he did as the LORD commanded Moses . |
Fußnoten | Fußnoten |