Jeremia 31 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 In jener ZeitZeit, spricht der HERR, werde ich der GottGott aller GeschlechterGeschlechter IsraelsIsraels sein, und sie werden mein Volk sein.1 Zu derselben ZeitZeit, spricht der HERR, will ich aller GeschlechterGeschlechter IsraelsIsraels GottGott sein, und sie sollen mein Volk sein.
2 So spricht der HERR: Das Volk der dem SchwertSchwert Entkommenen hat GnadeGnade gefunden in der WüsteWüste. Ich will gehen, um IsraelIsrael1 zur RuheRuhe zu bringen.2 So spricht der HERR: Das Volk, so übriggeblieben ist vom SchwertSchwert, hat GnadeGnade gefunden in der WüsteWüste; IsraelIsrael zieht hin zu seiner RuheRuhe.
3 Der HERR ist mir von fern erschienen: Ja, mit ewiger Liebe habe ich dich geliebt; darum habe ich dir fortdauern lassen meine Güte.3 Der HERR ist mir erschienen von ferne: Ich habe dich je und je geliebt; darum habe ich dich zu mir gezogen aus lauter Güte.
4 Ich will dich wieder bauen, und du wirst gebaut werden, JungfrauJungfrau IsraelIsrael! Du wirst dich wieder mit deinen Tamburinen schmücken und ausziehen im Reigen der Tanzenden.4 Wohlan, ich will dich wiederum bauen, dass du sollst gebaut heißen, du JungfrauJungfrau IsraelIsrael; du sollst noch fröhlich pauken und herausgehen an den Tanz.
5 Du wirst wieder WeinbergeWeinberge pflanzen auf den Bergen SamariasSamarias; die Pflanzer werden pflanzen und genießen2.5 Du sollst wiederum WeinbergeWeinberge pflanzen an den Bergen SamariasSamarias; pflanzen wird man sie und ihre Früchte genießen.
6 Denn ein TagTag wird sein, da die Wächter auf dem GebirgeGebirge EphraimEphraim rufen werden: MachtMacht euch auf und lasst uns nach ZionZion hinaufziehen zu dem HERRN, unserem GottGott! 6 Denn es wird die ZeitZeit noch kommen, dass die Hüter an dem Gebirge EphraimGebirge Ephraim werden rufen: Wohlauf, und lasst uns hinaufgehen gen ZionZion zu dem HERRN, unserem GottGott!
7 Denn so spricht der HERR: Jubelt über JakobJakob mit Freuden und jauchzt an der Spitze3 der NationenNationen! Lobsingt laut und sprecht: Rette dein Volk, HERR, den Überrest IsraelsIsraels!7 Denn also spricht der HERR: Rufet über JakobJakob mit Freuden und jauchzet über das HauptHaupt unter den HeidenHeiden; rufet laut, rühmet und sprecht: HERR, hilf deinem Volk, den Übrigen in IsraelIsrael!
8 Siehe, ich bringe sie aus dem Land des NordensNordens und sammle sie von dem äußersten Ende der ErdeErde, unter ihnen Blinde und Lahme, Schwangere und Gebärende allzumal; in großer VersammlungVersammlung kehren sie hierher zurück. 8 Siehe, ich will sie aus dem Lande der Mitternacht bringen und will sie sammeln aus den Enden der ErdeErde, Blinde und Lahme, Schwangere und Kindbetterinnen, dass sie in großen Haufen wieder hierher kommen sollen.
9 Mit Weinen kommen sie, und unter FlehenFlehen leite ich sie; ich führe sie zu Wasserbächen auf einem ebenen Weg, auf dem sie nicht stolpern werden. Denn ich bin IsraelIsrael zum VaterVater geworden, und EphraimEphraim ist mein ErstgeborenerErstgeborener. 9 Sie werden weinend kommen und betend, so will ich sie leiten; ich will sie leiten an den Wasserbächen auf schlichtem Wege, dass sie sich nicht stoßen; denn ich bin IsraelsIsraels VaterVater, so ist EphraimEphraim mein erstgeborener SohnSohn.
10 Hört das WortWort des HERRN, ihr NationenNationen, und meldet es auf den fernen InselnInseln und sprecht: Der IsraelIsrael zerstreut hat, wird es wieder sammeln und es hüten wie ein HirteHirte seine HerdeHerde.10 Höret, ihr HeidenHeiden, des HERRN WortWort und verkündiget’s fern in die InselnInseln und sprecht: Der IsraelIsrael zerstreut hat, der wird’s auch wieder sammeln und wird sie hüten wie ein HirteHirte sein HerdeHerde.
11 Denn der HERR hat JakobJakob losgekauft und hat ihn erlöst aus der Hand dessen, der stärker war als er.11 Denn der HERR wird JakobJakob erlösen und von der Hand des Mächtigen erretten.
12 Und sie werden kommen und jubeln auf der HöheHöhe ZionsZions und herbeiströmen zu den Gütern des HERRN: zum KornKorn und zum Most und zum Öl und zu den jungen Schafen und RindernRindern; und ihre SeeleSeele wird sein wie ein bewässerter GartenGarten, und sie werden von da an nicht mehr verschmachten. 12 Und sie werden kommen und auf der HöheHöhe ZionZion zu jauchzen und werden zu den Gaben des HERRN laufen, zum Getreide, Most, Öl, und jungen Schafen und Ochsen, dass ihre SeeleSeele wird sein wie ein wasserreicher GartenGarten und sie nicht mehr bekümmert sein sollen.
13 Dann wird die JungfrauJungfrau sich freuen im Reigen, und Jünglinge und Greise allzumal; und ich will ihre TrauerTrauer in FreudeFreude verwandeln und sie trösten und will sie erfreuen, indem ich sie von ihrem Kummer befreie4. 13 Alsdann werden die Jungfrauen fröhlich am Reigen sein, dazu die junge Mannschaft und die Alten miteinander. Denn ich will ihr TrauernTrauern in FreudeFreude verkehren und sie trösten und sie erfreuen nach ihrer Betrübnis.
14 Und ich will die SeeleSeele der PriesterPriester laben mit FettFett, und mein Volk wird sich an meinen Gütern sättigen, spricht der HERR.14 Und ich will der PriesterPriester HerzHerz voller FreudeFreude machen, und mein Volk soll meiner Gaben die Fülle haben, spricht der HERR.
15 So spricht der HERR: Eine Stimme wird in RamaRama gehört, Wehklage, bitteres Weinen. RahelRahel beweint ihre KinderKinder; sie will sich nicht trösten lassen5 über ihre KinderKinder, weil sie nicht mehr sind.15 So spricht der HERR: Man hört eine klägliche Stimme und bitteres Weinen auf der HöheHöhe; RahelRahel weint über ihre KinderKinder und will sich nicht trösten lassen über ihre KinderKinder, denn es ist aus mit ihnen.
16 So spricht der HERR: Halte deine Stimme zurück vom Weinen und deine AugenAugen von Tränen; denn es gibt LohnLohn für deine Arbeit, spricht der HERR, und sie werden aus dem Land des Feindes zurückkehren;16 Aber der HERR spricht also: Lass dein Schreien und Weinen und die Tränen deiner AugenAugen; denn deine Arbeit wird wohl belohnt werden, spricht der HERR. Sie sollen wiederkommen aus dem Lande des Feindes;
17 und HoffnungHoffnung ist da für dein Ende6, spricht der HERR, und deine KinderKinder werden in ihr Gebiet zurückkehren. 17 und deine Nachkommen haben viel Gutes zu erwarten, spricht der HERR; denn deine KinderKinder sollen wieder in ihre Grenze kommen.
18 Wohl habe ich EphraimEphraim klagen hören: Du hast mich gezüchtigt, und ich bin gezüchtigt worden wie ein nicht ans JochJoch gewöhntes KalbKalb; bekehre mich, dass ich mich bekehre, denn du bist der HERR, mein GottGott.18 Ich habe wohl gehört, wie EphraimEphraim klagt: „Du hast mich gezüchtigt, und ich bin auch gezüchtigt wie ein ungebändigtes KalbKalb; bekehre mich du, so werde ich bekehrt; denn du, HERR, bist mein GottGott.
19 Denn nach meiner Umkehr7 empfinde ich ReueReue, und nachdem ich zur ErkenntnisErkenntnis gebracht worden bin8, schlage ich mich auf die LendenLenden. Ich schäme mich und bin auch zuschanden geworden, denn ich trage die Schmach meiner Jugend. – 19 Da ich bekehrt ward, tat ich BußeBuße; denn nachdem ich gewitzigt1 bin, schlage ich mich auf die Hüfte. Ich bin zu Schanden geworden und stehe schamrot; denn ich muss leiden den Hohn meiner Jugend.“
20 Ist mir EphraimEphraim ein teurer SohnSohn oder ein Kind der Wonne? Denn sooft ich auch gegen ihn geredet habe, gedenke ich seiner doch immer wieder. Darum ist mein InnerstesInnerstes um ihn erregt; ich will mich gewisslich seiner erbarmen, spricht der HERR. 20 Ist nicht EphraimEphraim mein teurer SohnSohn und mein trautes Kind? Denn ich denke noch wohl daran, was ich ihm geredet habe; darum bricht mir mein HerzHerz gegen ihn, dass ich mich sein erbarmen muss, spricht der HERR.
21 Richte dir Wegweiser auf, setze dir Stangen, richte dein HerzHerz auf die Straße, auf den Weg, den du gegangen bist! Kehre um, JungfrauJungfrau IsraelIsrael, kehre um zu diesen deinen Städten! 21 Richte dir DenkmaleDenkmale auf, setze dir ZeichenZeichen und richte dein HerzHerz auf die gebahnte Straße, darauf du gewandelt hast; kehre wieder, JungfrauJungfrau IsraelIsrael, kehre dich wieder zu diesen deinen Städten!
22 Wie lange willst du dich hin und her wenden, du abtrünnige TochterTochter? Denn der HERR hat ein NeuesNeues geschaffen auf der ErdeErde: Die FrauFrau wird den MannMann umgeben.22 Wie lange willst du in der Irre gehen, du abtrünnige TochterTochter? Denn der HERR wird ein NeuesNeues im Lande erschaffen: das Weib wird den MannMann umgeben.
23 So spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels: Dieses WortWort wird man noch sprechen im Land JudaJuda und in seinen Städten, wenn ich ihre GefangenschaftGefangenschaft wenden werde: Der HERR segne dich, du Wohnung der GerechtigkeitGerechtigkeit, du heiliger BergBerg!23 So spricht der HERR ZebaothZebaoth, der GottGott IsraelsIsraels: Man wird noch dieses WortWort wieder reden im Lande JudaJuda und in seinen Städten, wenn ich ihr GefängnisGefängnis wenden werde: Der HERR segne dich, du Wohnung der GerechtigkeitGerechtigkeit, du heiliger BergBerg!
24 Und JudaJuda und alle seine Städte werden allzumal darin wohnen, Ackersleute und die mit der HerdeHerde umherziehen. 24 Und JudaJuda samt allen seinen Städten sollen darin wohnen, dazu Ackerleute und die mit Herden umherziehen;
25 Denn ich habe die lechzende SeeleSeele reichlich getränkt und jede schmachtende SeeleSeele gesättigt9. 25 denn ich will die müden Seelen erquicken und die bekümmerten Seelen sättigen.
26 Darüber erwachte ich und sah, und mein Schlaf war mir süß.26 Darüber bin ich aufgewacht und sah auf und hatte so sanft geschlafen.
27 Siehe, TageTage kommen, spricht der HERR, da ich das HausHaus IsraelIsrael und das HausHaus JudaJuda besäen werde mit Samen von Menschen und Samen von ViehVieh.27 Siehe, es kommt die ZeitZeit, spricht der HERR, dass ich das HausHaus IsraelIsrael und das HausHaus JudaJuda besäen will mit Menschen und mit ViehVieh.
28 Und es wird geschehen, wie ich über sie gewacht habe, um auszureißen und abzubrechen und niederzureißen und zu zerstören und zu verderben, so werde ich über sie wachen, um zu bauen und zu pflanzen, spricht der HERR.28 Und gleichwie ich über sie gewacht habe, auszureuten2, zu zerreißen, abzubrechen, zu verderben und zu plagen: also will ich über sie wachen, zu bauen und zu pflanzen, spricht der HERR.
29 In jenen Tagen wird man nicht mehr sagen: Die VäterVäter haben Herlinge gegessen, und die Zähne der Söhne sind stumpf geworden; 29 Zu derselben ZeitZeit wird man nicht mehr sagen: „Die VäterVäter haben Herlinge3 gegessen, und der KinderKinder Zähne sind stumpf geworden“;
30 sondern jeder wird für seine Ungerechtigkeit sterben: Jeder MenschMensch, der Herlinge isst, dessen Zähne sollen stumpf werden. 30 sondern ein jeglicher wird um seiner Missetat willen sterben, und welcher MenschMensch Herlinge isst, dem sollen seine Zähne stumpf werden.
31 Siehe, TageTage kommen, spricht der HERR, da ich mit dem HausHaus IsraelIsrael und mit dem HausHaus JudaJuda einen neuen BundBund machen werde: 31 Siehe, es kommt die ZeitZeit, spricht der HERR, da will ich mit dem HauseHause IsraelIsrael und mit dem HauseHause JudaJuda einen neuen BundBund machen;
32 nicht wie der BundBund, den ich mit ihren VäternVätern gemacht habe an dem TagTag, da ich sie bei der Hand fasste, um sie aus dem Land Ägypten herauszuführen, diesen meinen BundBund, den sie gebrochen haben; und doch hatte ich mich mit ihnen vermählt, spricht der HERR. 32 nicht wie der BundBund gewesen ist, den ich mit ihren VäternVätern machte, da ich sie bei der Hand nahm, dass ich sie aus Ägyptenland führte, welchen BundBund sie nicht gehalten haben, und ich sie zwingen musste, spricht der HERR;
33 Sondern dies ist der BundBund, den ich mit dem HausHaus IsraelIsrael machen werde nach jenen Tagen, spricht der HERR: Ich werde mein GesetzGesetz in ihr Inneres legen und werde es auf ihr HerzHerz schreiben; und ich werde ihr GottGott, und sie werden mein Volk sein. 33 sondern das soll der BundBund sein, den ich mit dem HauseHause IsraelIsrael machen will nach dieser ZeitZeit, spricht der HERR: Ich will mein GesetzGesetz in ihr HerzHerz geben und in ihren Sinn schreiben; und sie sollen mein Volk sein, so will ich ihr GottGott sein;
34 Und sie werden nicht mehr jeder seinen Nächsten und jeder seinen BruderBruder lehren und sprechen: Erkennt den HERRN! Denn sie alle werden mich erkennen von ihrem Kleinsten bis zu ihrem Größten, spricht der HERR. Denn ich werde ihre Ungerechtigkeit vergebenvergeben und ihrer SündeSünde nicht mehr gedenken. 34 und wird keiner den anderen noch ein BruderBruder den anderen lehren und sagen: „Erkenne den HErrn“, sondern sie sollen mich alle kennen, beide, klein und groß, spricht der HERR. Denn ich will ihnen ihre Missetat vergebenvergeben und ihrer SündeSünde nimmermehr gedenken.
35 So spricht der HERR, der die SonneSonne gesetzt hat zum LichtLicht bei TageTage, die Ordnungen des MondesMondes und der Sterne zum LichtLicht bei NachtNacht, der das MeerMeer erregt, und seine Wogen brausen, HERR der HeerscharenHeerscharen ist sein Name: 35 So spricht der HERR, der die SonneSonne dem TageTage zum LichtLicht gibt und den MondMond und die Sterne nach ihrem LaufLauf der NachtNacht zum LichtLicht; der das MeerMeer bewegt, dass seine Wellen brausen – HERR ZebaothZebaoth ist sein Name –:
36 Wenn diese Ordnungen vor10 meinem Angesicht weichen werden, spricht der HERR, so soll auch die Nachkommenschaft IsraelsIsraels aufhören, eine Nation zu sein vor meinem Angesicht alle TageTage.36 Wenn solche Ordnungen vergehen vor mir, spricht der HERR, so soll auch aufhören der Same IsraelsIsraels, dass er nicht mehr ein Volk vor mir sei ewiglich.
37 So spricht der HERR: Wenn die HimmelHimmel oben gemessen und die Grundfesten der ErdeErde unten erforscht werden können, so will ich auch alle Nachkommen IsraelsIsraels verwerfen wegen alles dessen, was sie getan haben, spricht der HERR. 37 So spricht der HERR: Wenn man den HimmelHimmel oben kann messen und den Grund der ErdeErde erforschen, so will ich auch verwerfen den ganzen Samen IsraelsIsraels um alles, was sie tun, spricht der HERR.
38 Siehe, TageTage kommen, spricht der HERR, da diese Stadt dem HERRN gebaut werden wird vom TurmTurm HananelHananel bis zum Ecktor.38 Siehe, es kommt die ZeitZeit, spricht der HERR, dass die Stadt des HERRN soll gebaut werden vom Turm HananeelTurm Hananeel an bis ans Ecktor;
39 Und die Messschnur wird weiter fortlaufen geradeaus über den Hügel GarebGareb und sich nach GoaGoa wenden.39 und die Richtschnur wird neben demselben weiter herausgehen bis an den Hügel GarebGareb und sich gen GoathGoath wenden;
40 Und das ganze TalTal der Leichen und der AscheAsche, und alles Gefilde bis zum Bach11 KidronKidron, bis zur Ecke des Rosstores im OstenOsten, wird dem HERRN heilig sein; es soll nicht ausgerottet noch zerstört werden in Ewigkeit. 40 und das ganze TalTal der Leichen und der AscheAsche samt dem ganzen Acker bis an den BachBach KidronKidron, bis zu der Ecke am Rosstor gegen MorgenMorgen, wird dem HERRN heilig sein, dass es nimmermehr zerrissen noch abgebrochen soll werden.

Fußnoten

  • 1 Eig. um es, Israel
  • 2 Eig. entweihen; vergl 5. Mose 20,6
  • 3 O. über das Haupt; vergl. Amos 6,1
  • 4 Eig. will sie erfreuen aus ihrem Kummer heraus
  • 5 Eig. sie weigert sich, sich trösten zu lassen
  • 6 O. deine Zukunft
  • 7 O. meiner Bekehrung
  • 8 Eig. nachdem ich gewitzigt bin
  • 9 Eig. gefüllt
  • 10 Eig. von vor
  • 11 O. Tale

Fußnoten

  • 1 durch Schaden klug geworden
  • 2 auszureißen, auszurotten
  • 3 bedeutet: kleine, unausgereifte, saure Trauben