Jeremia 47 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Das WortWort des HERRN, das zu JeremiaJeremia, dem ProphetenPropheten, geschah1 über2 die PhilisterPhilister, ehe der PharaoPharao GazaGaza schlug. 1 Dies ist das WortWort des HERRN, das zum ProphetenPropheten JeremiaJeremia geschah wider die PhilisterPhilister, ehe denn PharaoPharao GazaGaza schlug.
2 So spricht der HERR: Siehe, Wasser steigen herauf von NordenNorden her und werden zu einem überschwemmenden Wildbach; und sie überschwemmen das Land und seine Fülle, die Städte und ihre Bewohner. Und es schreien die Menschen, und alle Bewohner des Landes heulen2 So spricht der HERR: Siehe, es kommen Wasser herauf von Mitternacht, die eine FlutFlut machen werden und das Land und was darin ist, die Städte und die, die darin wohnen, wegreißen werden, dass die Leute werden schreien und alle Einwohner im Lande heulen
3 vor dem Schall des Stampfens der Hufe seiner starken PferdePferde, vor dem Getöse seiner WagenWagen, dem Gerassel seiner RäderRäder, – VäterVäter sehen sich nicht um nach den Söhnen vor Erschlaffung der Hände3 vor dem Getümmel ihrer starken Rosse, die dahertraben, und vor dem Rasseln ihrer WagenWagen und Poltern ihrer RäderRäder; dass sich die VäterVäter nicht werden umsehen nach den KindernKindern, so verzagt werden sie sein
4 wegen des TagesTages, der kommt, um alle PhilisterPhilister zu zerstören und für TyrusTyrus und SidonSidon jeden hilfebringenden Überrest zu vertilgen. Denn der HERR zerstört die PhilisterPhilister, den Überrest der Insel3 KaphtorKaphtor. 4 vor dem TageTage, der da kommt, zu verstören alle PhilisterPhilister und auszureuten TyrusTyrus und SidonSidon samt ihren anderen Gehilfen. Denn der HERR wird die PhilisterPhilister, die das Übrige sind aus der Insel KaphthorKaphthor, verstören.
5 KahlheitKahlheit ist über GazaGaza gekommen, vernichtet ist AskalonAskalon, der Überrest ihres4 Tals5. Wie lange willst du dich ritzen?5 GazaGaza wird kahl werden, und AskalonAskalon samt den Übrigen in ihren Gründen wird verderbt. Wie lange ritzest du dich?
6 WeheWehe! SchwertSchwert des HERRN, wie lange willst du nicht rasten? Fahre zurück in deine Scheide, halte dich ruhig und still!6 O du SchwertSchwert des HERRN, wann willst du doch aufhören? Fahre doch in deine Scheide und ruhe und sei still!
7 Wie sollte es rasten, da doch der HERR ihm geboten hat? Gegen AskalonAskalon und gegen das Gestade des MeeresMeeres, dorthin hat er es bestellt.7 Aber wie kannst du aufhören, weil der HERR dir Befehl getan hat wider AskalonAskalon und dich wider die Anfurt am MeerMeer bestellt?

Fußnoten

  • 1 Im Hebr. wie Kap. 14,1; 46,1
  • 2 O. gegen
  • 3 O. des Küstengebietes
  • 4 bezieht sich auf Gaza und Askalon
  • 5 Eig. ihrer Talebene