Jeremia 45 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Das WortWort, das der ProphetProphet JeremiaJeremia zu BarukBaruk, dem SohnSohn NerijasNerijas, redete, als er diese WorteWorte aus dem Mund JeremiasJeremias in ein BuchBuch schrieb, im 4. JahrJahr JojakimsJojakims, des SohnesSohnes JosiasJosias, des Königs von JudaJuda,1 indem er sprach: 1 Dies ist das WortWort, das der ProphetProphet JeremiaJeremia redete zu BaruchBaruch, dem SohnSohn NeriasNerias, da er diese Reden in ein BuchBuch schrieb aus dem Munde JeremiasJeremias im vierten JahrJahr JojakimsJojakims, des SohnesSohnes JosiasJosias, des Königs in JudaJuda, und sprach:
2 So spricht der HERR, der GottGott IsraelsIsraels, von dir, BarukBaruk:2 So spricht der HERR ZebaothZebaoth, der GottGott IsraelsIsraels, von dir, BaruchBaruch:
3 Du sprichst: WeheWehe mir! Denn der HERR hat Kummer zu meinem Schmerz gefügt; ich bin müde von meinem Seufzen, und RuheRuhe finde ich nicht. 3 Du sprichst: WehWeh mir, wie hat mir der HERR Jammer zu meinem Schmerz hinzugefügt! Ich seufze mich müde und finde keine RuheRuhe.
4 So sollst du zu ihm sagen: So spricht der HERR: Siehe, was ich gebaut habe, breche ich ab; und was ich gepflanzt habe, reiße ich aus, und zwar das ganze Land.4 Sage ihm also: So spricht der HERR: Siehe, was ich gebaut habe, das breche ich ab; und was ich gepflanzt habe, das reute ich aus, nämlich dieses mein ganzes Land.
5 Und du, du trachtest nach großen Dingen für dich? Trachte nicht danach! Denn siehe, ich bringe Unglück über alles FleischFleisch, spricht der HERR; aber ich gebe dir deine SeeleSeele zur BeuteBeute an allen Orten, wohin du ziehen wirst.5 Und du begehrst dir große Dinge? Begehre es nicht! Denn siehe, ich will Unglück kommen lassen über alles FleischFleisch, spricht der HERR; aber deine SeeleSeele will ich dir zur BeuteBeute geben, an welchen Ort du ziehest.

Fußnoten

  • 1 S. Kap. 36