Psalm 105 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 1 Preist2 dem HERRN, ruft an seinen NamenNamen, macht kund unter den Völkern seine Taten!1 1 Preiset2 JehovaJehova, rufet an seinen NamenNamen, machet kund unter den Völkern seine Taten!
2 Singt ihm, singt ihm PsalmenPsalmen; sinnt über alle3 seine Wunderwerke!2 Singet ihm, singet ihm PsalmenPsalmen; sinnet über alle3 seine Wunderwerke!
3 Rühmt euch seines heiligen NamensNamens! Es freue sich das HerzHerz derer, die den HERRN suchen!3 Rühmet euch seines heiligen NamensNamens! es freue sich das HerzHerz derer, die JehovaJehova suchen!
4 Trachtet nach dem HERRN und seiner Stärke, sucht sein Angesicht beständig!4 Trachtet nach JehovaJehova und seiner Stärke, suchet sein Angesicht beständig!
5 Gedenkt seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte4 seines Mundes! 5 Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Gerichte4 seines Mundes!
6 Du Nachkomme AbrahamsAbrahams, seines Knechtes5, ihr Söhne JakobsJakobs, seine Auserwählten! 6 Du Same AbrahamsAbrahams, seines Knechtes5, ihr Söhne JakobsJakobs, seine Auserwählten!
7 Er, der HERR, ist unser GottGott; seine GerichteGerichte sind auf der ganzen ErdeErde.7 Er, JehovaJehova, ist unser GottGott; seine GerichteGerichte sind auf der ganzen ErdeErde.
8 Er gedenkt ewiglich seines BundesBundes, des WortesWortes, das er geboten hat auf tausend GeschlechterGeschlechter hin, 8 Er gedenkt ewiglich seines BundesBundes, des WortesWortes, das er geboten hat auf tausend GeschlechterGeschlechter hin,
9 den er gemacht hat mit AbrahamAbraham, und seines EidesEides, den er IsaakIsaak geschworen hat6. 9 Den er gemacht hat mit AbrahamAbraham, und seines EidesEides, den er IsaakIsaak geschworen hat6.
10 Und er stellte ihn JakobJakob zur SatzungSatzung, IsraelIsrael zum ewigen BundBund,10 Und er stellte ihn JakobJakob zur SatzungSatzung, IsraelIsrael zum ewigen BundeBunde,
11 indem er sprach: Dir will ich das Land KanaanKanaan geben als Schnur eures ErbteilsErbteils;11 Indem er sprach: Dir will ich das Land KanaanKanaan geben als Schnur eures ErbteilsErbteils;
12 als sie ein zählbares Häuflein7 waren, gar wenige und Fremde darin.12 Als sie ein zählbares Häuflein7 waren, gar wenige und FremdlingeFremdlinge darin;
13 Und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem ReichReich zu einem anderen Volk.13 Und als sie wanderten von Nation zu Nation, von einem ReicheReiche zu einem anderen Volke.
14 Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er KönigeKönige:14 Er ließ keinem Menschen zu, sie zu bedrücken, und ihretwegen strafte er KönigeKönige:
15 „Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen ProphetenPropheten tut nichts Übles!“ 15 „Tastet meine Gesalbten nicht an, und meinen ProphetenPropheten tut nichts Übles!“
16 Und er rief eine HungersnotHungersnot über das Land herbei; jede Stütze des BrotesBrotes zerbrach er.16 Und er rief eine HungersnotHungersnot über das Land herbei; jede Stütze des BrotesBrotes zerbrach er.
17 Er sandte einen MannMann vor ihnen her, JosephJoseph wurde zum KnechtKnecht verkauft.17 Er sandte einen MannMann vor ihnen her, JosephJoseph wurde zum KnechteKnechte verkauft.
18 Man presste seine Füße in den Stock8, er9 kam in das EisenEisen,18 Man preßte seine Füße in den Stock8, er9 kam in das EisenEisen,
19 bis zur ZeitZeit, da sein WortWort eintraf; das WortWort des HERRN läuterte ihn10.19 Bis zur ZeitZeit, da sein WortWort eintraf; das WortWort JehovasJehovas läuterte ihn10.
20 Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;20 Der König sandte hin und ließ ihn los, der Herrscher über Völker, und befreite ihn;
21 er setzte ihn zum HerrnHerrn über sein HausHaus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,21 Er setzte ihn zum HerrnHerrn über sein HausHaus, und zum Herrscher über all sein Besitztum,
22 um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und dass er seine Ältesten Weisheit lehre.22 Um seine Fürsten zu fesseln nach seiner Lust, und daß er seine Ältesten Weisheit lehre.
23 Und IsraelIsrael kam nach Ägypten, und JakobJakob hielt sich auf im Land HamsHams.23 Und IsraelIsrael kam nach Ägypten, und JakobJakob hielt sich auf im Lande HamsHams.
24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker11 als seine Bedränger.24 Und er machte sein Volk sehr fruchtbar, und machte es stärker11 als seine Bedränger.
25 Er wandelte ihr HerzHerz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten. 25 Er wandelte ihr HerzHerz, sein Volk zu hassen, Arglist zu üben an seinen Knechten.
26 Er sandte MoseMose, seinen KnechtKnecht, AaronAaron, den er auserwählt hatte.26 Er sandte MoseMose, seinen KnechtKnecht, AaronAaron, den er auserwählt hatte.
27 Sie taten unter ihnen seine ZeichenZeichen, und WunderWunder im Land HamsHams.27 Sie taten unter ihnen seine ZeichenZeichen, und WunderWunder im Lande HamsHams.
28 Er sandte FinsternisFinsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine WorteWorte.28 Er sandte FinsternisFinsternis und machte finster; und sie waren nicht widerspenstig gegen seine WorteWorte.
29 Er verwandelte ihre Wasser in BlutBlut, und ließ sterben ihre FischeFische.29 Er verwandelte ihre Wasser in BlutBlut, und ließ sterben ihre FischeFische.
30 Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer KönigeKönige.30 Es wimmelte ihr Land von Fröschen, in den Gemächern ihrer KönigeKönige.
31 Er sprach, und es kamen HundsfliegenHundsfliegen, StechmückenStechmücken in alle ihre Grenzen. 31 Er sprach, und es kamen HundsfliegenHundsfliegen, StechmückenStechmücken in alle ihre Grenzen.
32 Er gab ihnen HagelHagel als RegenRegen, flammendes FeuerFeuer in ihrem Land;32 Er gab ihnen HagelHagel als RegenRegen, flammendes FeuerFeuer in ihrem Lande;
33 und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes12.33 Und er schlug ihre Weinstöcke und Feigenbäume, und zerbrach die Bäume ihres Landes12.
34 Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen13 ohne Zahl;34 Er sprach, und es kamen Heuschrecken und Grillen13 ohne Zahl;
35 und sie fraßen alles Kraut in ihrem Land und fraßen die Frucht ihres Bodens.35 Und sie fraßen alles Kraut in ihrem Lande und fraßen die Frucht ihres Bodens.
36 Und er schlug alle ErstgeburtErstgeburt in ihrem Land, die ErstlingeErstlinge all ihrer KraftKraft.36 Und er schlug alle ErstgeburtErstgeburt in ihrem Lande, die ErstlingeErstlinge all ihrer KraftKraft.
37 Und er führte sie heraus mit SilberSilber und GoldGold, und kein Stürzender war in seinen Stämmen. 37 Und er führte sie heraus mit SilberSilber und GoldGold, und kein Strauchelnder war in seinen Stämmen.
38 Froh war Ägypten, dass14 sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen.38 Froh war Ägypten, daß14 sie auszogen; denn ihr Schrecken war auf sie gefallen.
39 Er breitete eine WolkeWolke aus zur DeckeDecke, und ein FeuerFeuer, die NachtNacht zu erleuchten.39 Er breitete eine WolkeWolke aus zur DeckeDecke, und ein FeuerFeuer, die NachtNacht zu erleuchten.
40 Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.40 Sie forderten, und er ließ Wachteln kommen; und mit Himmelsbrot sättigte er sie.
41 Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.41 Er öffnete den Felsen, und es flossen Wasser heraus; sie liefen in den dürren Örtern wie ein Strom.
42 Denn er gedachte seines heiligen WortesWortes, AbrahamsAbrahams, seines KnechtesKnechtes;42 Denn er gedachte seines heiligen WortesWortes, AbrahamsAbrahams, seines KnechtesKnechtes;
43 und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.43 Und er führte sein Volk heraus mit Freuden, mit Jubel seine Auserwählten.
44 Und er gab ihnen die Länder der NationenNationen, und das von den Völkerschaften Errungene15 nahmen sie in Besitz,44 Und er gab ihnen die Länder der NationenNationen, und das von den Völkerschaften Errungene15 nahmen sie in Besitz;
45 damit sie seine SatzungenSatzungen beobachteten und seine GesetzeGesetze bewahrten. Lobt den HERRN!16 45 Damit sie seine SatzungenSatzungen beobachteten und seine GesetzeGesetze bewahrten. Lobet JehovaJehova!16

Fußnoten

  • 1 Vergl. 1. Chron. 16,8–22
  • 2 O. Dankt
  • 3 O. redet von allen
  • 4 O. Urteile, Rechte
  • 5 O. sein Knecht
  • 6 W. seines Eides an Isaak
  • 7 Eig. eine zählbare Mannschaft
  • 8 Eig. in das Fußeisen
  • 9 W. seine Seele
  • 10 O. ihn geläutert hatte
  • 11 O. zahlreicher
  • 12 Eig. ihrer Grenzen
  • 13 Eig. Abfresser; eine Heuschreckenart
  • 14 O. als
  • 15 Eig. die Mühe der Völkerschaften
  • 16 Hallelujah!

Fußnoten

  • 1 Vergl. 1. Chron. 16,8-22
  • 2 O. Danket
  • 3 O. redet von allen
  • 4 O. Urteile, Rechte
  • 5 O. sein Knecht
  • 6 W. seines Eides an Isaak
  • 7 Eig. eine zählbare Mannschaft
  • 8 Eig. in das Fußeisen
  • 9 W. seine Seele
  • 10 O. ihn geläutert hatte
  • 11 O. zahlreicher
  • 12 Eig. ihrer Grenzen
  • 13 Eig. Abfresser; eine Heuschreckenart
  • 14 O. als
  • 15 Eig. die Mühe der Völkerschaften
  • 16 Hallelujah!