Philemon – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 PaulusPaulus, ein Gefangener Christi Jesu, und TimotheusTimotheus, der BruderBruder, PhilemonPhilemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter1,1 PaulusPaulus, ein Gefangener Christi Jesu, und TimotheusTimotheus, der BruderBruder, PhilemonPhilemon, dem Geliebten und unserem Mitarbeiter1,
2 und ApphiaApphia, der Schwester, und ArchippusArchippus, unserem Mitkämpfer, und der VersammlungVersammlung, die in deinem HausHaus ist:2 und AppiaAppia, der Schwester, und ArchippusArchippus, unserem Mitkämpfer, und der VersammlungVersammlung, die in deinem HauseHause ist:
3 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus!3 GnadeGnade euch und FriedeFriede von GottGott, unserem VaterVater, und dem HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus!
4 Ich danke meinem GottGott, indem ich allezeit deiner erwähne in meinen Gebeten, 4 Ich danke meinem GottGott, indem ich allezeit deiner erwähne in meinen Gebeten,
5 da ich höre von deiner Liebe und von dem Glauben, den du an den HerrnHerrn JesusJesus und zu allen Heiligen hast,5 da ich höre von deiner Liebe und von dem Glauben, den du an den HerrnHerrn JesusJesus und zu allen Heiligen hast,
6 dass2 die GemeinschaftGemeinschaft deines Glaubens wirksam werde in der Anerkennung alles Guten, das in uns ist gegen ChristusChristus [JesusJesus].6 daß2 die GemeinschaftGemeinschaft deines Glaubens wirksam werde in der Anerkennung alles Guten, welches in uns ist gegen Christum [Jesum].
7 Denn wir haben große FreudeFreude und großen Trost durch3 deine Liebe, weil die Herzen4 der Heiligen durch dich, BruderBruder, erquickt worden sind. 7 Denn wir haben große FreudeFreude und großen Trost durch3 deine Liebe, weil die Herzen4 der Heiligen durch dich, BruderBruder, erquickt worden sind.
8 Deshalb, auch wenn ich große Freimütigkeit in ChristusChristus habe, dir zu gebieten, was sich gehört, 8 Deshalb, obgleich ich große Freimütigkeit in Christo habe, dir zu gebieten, was sich geziemt,
9 so bitte ich doch vielmehr um der Liebe willen, da ich nun ein solcher bin wie PaulusPaulus, der AlteAlte, jetzt aber auch ein Gefangener JesusJesus Christi.9 so bitte ich doch vielmehr um der Liebe willen, da ich nun ein solcher bin, wie PaulusPaulus, der AlteAlte, jetzt aber auch ein Gefangener Jesu Christi.
10 Ich bitte5 dich für mein Kind, das ich gezeugtgezeugt habe in den FesselnFesseln, OnesimusOnesimus,10 Ich bitte5 dich für mein Kind, das ich gezeugtgezeugt habe in den Banden, OnesimusOnesimus,
11 der dir einst unnütz war, jetzt aber dir und mir nützlich ist,11 der dir einst unnütz war, jetzt aber dir und mir nützlich ist,
12 den ich zu dir zurückgesandt habe – ihn, das ist mein HerzHerz;12 den ich zu dir zurückgesandt habe - ihn, das ist mein HerzHerz;
13 den ich bei mir behalten wollte, damit er statt deiner mir diene in den FesselnFesseln des EvangeliumsEvangeliums.13 welchen ich bei mir behalten wollte, auf daß er statt deiner mir diene in den Banden des EvangeliumsEvangeliums.
14 Aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, damit deine Wohltat6 nicht wie gezwungen, sondern freiwillig sei. 14 Aber ohne deinen Willen wollte ich nichts tun, auf daß deine Wohltat6 nicht wie gezwungen, sondern freiwillig sei.
15 Denn vielleicht ist er deswegen für eine ZeitZeit von dir getrennt gewesen, damit du ihn für immer besitzen mögest,15 Denn vielleicht ist er deswegen für eine ZeitZeit von dir getrennt gewesen, auf daß du ihn für immer besitzen mögest,
16 nicht länger als einen Sklaven, sondern mehr als einen Sklaven, als einen geliebten BruderBruder, besonders für mich, wieviel mehr aber für dich, sowohl im FleischFleisch als im HerrnHerrn. 16 nicht länger als einen Sklaven, sondern mehr als einen Sklaven, als einen geliebten BruderBruder, besonders für mich, wieviel mehr aber für dich, sowohl im FleischeFleische als im HerrnHerrn.
17 Wenn du mich nun für deinen Gefährten hältst, so nimm ihn auf wie mich. 17 Wenn du mich nun für deinen Genossen hältst, so nimm ihn auf wie mich.
18 Wenn er dir aber irgendein Unrecht getan hat oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.18 Wenn er dir aber irgend ein Unrecht getan hat, oder dir etwas schuldig ist, so rechne dies mir an.
19 Ich, PaulusPaulus, habe es mit meiner Hand geschrieben, ich will bezahlen; dass ich dir nicht sage, dass du auch dich selbst mir schuldig bist.19 Ich, PaulusPaulus, habe es mit meiner Hand geschrieben, ich will bezahlen; daß ich dir nicht sage, daß du auch dich selbst mir schuldig bist.
20 Ja, BruderBruder, ich möchte gern Nutzen an dir haben im HerrnHerrn; erquicke mein HerzHerz in ChristusChristus.20 Ja, BruderBruder, ich möchte gern Nutzen an dir haben im HerrnHerrn; erquicke mein HerzHerz in Christo.
21 Da ich deinem Gehorsam vertraue, so habe ich dir geschrieben, indem ich weiß, dass du auch mehr tun wirst, als ich sage.21 Da ich deinem Gehorsam vertraue, so habe ich dir geschrieben, indem ich weiß, daß du auch mehr tun wirst, als ich sage.
22 Zugleich aber bereite mir auch eine HerbergeHerberge, denn ich hoffe, dass ich durch eure GebeteGebete euch werde geschenkt werden.22 Zugleich aber bereite mir auch eine HerbergeHerberge, denn ich hoffe, daß ich durch eure GebeteGebete euch werde geschenkt werden.
23 Es grüßt dich EpaphrasEpaphras, mein Mitgefangener in ChristusChristus JesusJesus,23 Es grüßt dich EpaphrasEpaphras, mein Mitgefangener in Christo Jesu,
24 MarkusMarkus, AristarchusAristarchus, DemasDemas, LukasLukas, meine Mitarbeiter.24 MarkusMarkus, AristarchusAristarchus, DemasDemas, LukasLukas, meine Mitarbeiter.
25 Die GnadeGnade unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit eurem GeistGeist! 25 Die GnadeGnade unseres HerrnHerrn JesusJesus ChristusChristus sei mit eurem GeisteGeiste!

Fußnoten

  • 1 O. unserem Geliebten und Mitarbeiter
  • 2 Eig. derart dass
  • 3 O. über, wegen
  • 4 Eig. die Eingeweide (das Innere)
  • 5 O. ermahne
  • 6 W. dein Gutes

Fußnoten

  • 1 O. unserem Geliebten und Mitarbeiter
  • 2 Eig. derart daß
  • 3 O. über, wegen
  • 4 Eig. die Eingeweide (das Innere)
  • 5 O. ermahne
  • 6 W. dein Gutes