Lukas 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Da es ja viele unternommen haben, eine Erzählung von den Dingen1, die unter uns völlig geglaubt werden2, zu verfassen3,1 Dieweil ja viele es unternommen haben, eine Erzählung von den Dingen1, die unter uns völlig geglaubt werden2, zu verfassen3,
2 so wie es uns die überliefert haben, die von AnfangAnfang an Augenzeugen und DienerDiener des WortesWortes gewesen sind,2 so wie es uns die überliefert haben, welche von AnfangAnfang an Augenzeugen und DienerDiener des WortesWortes gewesen sind,
3 hat es auch mir gut geschienen, der ich allem von AnfangAnfang an genau gefolgt bin, es dir, vortrefflichster TheophilusTheophilus, der Reihe nach zu schreiben,3 hat es auch mir gut geschienen, der ich allem von AnfangAnfang an genau gefolgt bin, es dir, vortrefflichster TheophilusTheophilus, der Reihe nach zu schreiben,
4 damit du die Zuverlässigkeit der Dinge erkennst, in denen du unterrichtet worden bist.4 auf daß du die Zuverlässigkeit der Dinge erkennest, in welchen du unterrichtet worden bist.
5 Es war in den Tagen des HerodesHerodes, des Königs von JudäaJudäa, ein gewisser PriesterPriester, mit NamenNamen ZachariasZacharias, aus der AbteilungAbteilung AbijasAbijas; und seine FrauFrau war aus den Töchtern AaronsAarons, und ihr Name ElisabethElisabeth. 5 Es war in den Tagen HerodesHerodes', des Königs von JudäaJudäa, ein gewisser PriesterPriester, mit NamenNamen ZachariasZacharias, aus der AbteilungAbteilung AbiasAbias; und sein Weib war aus den Töchtern AaronsAarons, und ihr Name ElisabethElisabeth.
6 Beide aber waren gerecht vor GottGott, indem sie untadelig wandelten in allen Geboten und SatzungenSatzungen des HerrnHerrn.6 Beide aber waren gerecht vor GottGott, indem sie untadelig wandelten in allen Geboten und SatzungenSatzungen des HerrnHerrn.
7 Und sie hatten kein Kind, weil ElisabethElisabeth unfruchtbar war; und beide waren in ihren Tagen weit vorgerückt.7 Und sie hatten kein Kind, weil ElisabethElisabeth unfruchtbar war; und beide waren in ihren Tagen weit vorgerückt.
8 Es geschah aber, als er in der Ordnung seiner AbteilungAbteilung den priesterlichen Dienst vor GottGott erfüllte,8 Es geschah aber, als er in der Ordnung seiner AbteilungAbteilung den priesterlichen Dienst vor GottGott erfüllte,
9 traf ihn, nach der Gewohnheit des PriestertumsPriestertums, das Los, in den Tempel4 des HerrnHerrn zu gehen, um zu räuchern.9 traf ihn, nach der Gewohnheit des PriestertumsPriestertums, das Los, in den Tempel4 des HerrnHerrn zu gehen, um zu räuchern.
10 Und die ganze Menge des Volkes war betend draußen zur StundeStunde des Räucherns.10 Und die ganze Menge des Volkes war betend draußen zur StundeStunde des Räucherns.
11 Es erschien ihm aber ein EngelEngel des Herrn5, zur Rechten des RäucheraltarsRäucheraltars stehend.11 Es erschien ihm aber ein EngelEngel des Herrn5, zur Rechten des RäucheraltarsRäucheraltars stehend.
12 Und als ZachariasZacharias ihn sah, wurde er bestürzt, und Furcht überfiel ihn.12 Und als ZachariasZacharias ihn sah, ward er bestürzt, und Furcht überfiel ihn.
13 Der EngelEngel aber sprach zu ihm: Fürchte dich nicht, ZachariasZacharias, denn dein FlehenFlehen ist erhört, und deine FrauFrau ElisabethElisabeth wird dir einen SohnSohn gebären, und du sollst seinen NamenNamen JohannesERR ist gütig (gnädig)">6 nennen.13 Der EngelEngel aber sprach zu ihm: Fürchte dich nicht, ZachariasZacharias, denn dein FlehenFlehen ist erhört, und dein Weib ElisabethElisabeth wird dir einen SohnSohn gebären, und du sollst seinen NamenNamen Johannes6 heißen.
14 Und er wird dir zur FreudeFreude und Wonne sein7, und viele werden sich über seine GeburtGeburt freuen. 14 Und er wird dir zur FreudeFreude und Wonne sein7, und viele werden sich über seine GeburtGeburt freuen.
15 Denn er wird groß sein vor dem HerrnHerrn; weder WeinWein noch starkes Getränk wird er trinken und schon von Mutterleib an mit Heiligem GeistGeist erfüllt werden.15 Denn er wird groß sein vor dem HerrnHerrn; weder WeinWein noch starkes Getränk wird er trinken und schon von Mutterleibe an mit Heiligem GeisteGeiste erfüllt werden.
16 Und viele der Söhne IsraelsIsraels wird er zu dem HerrnHerrn, ihrem GottGott, bekehren.16 Und viele der Söhne IsraelsIsraels wird er zu dem HerrnHerrn, ihrem GottGott, bekehren.
17 Und er wird vor ihm hergehen in dem GeistGeist und der KraftKraft EliasElias, um der VäterVäter Herzen zu bekehren zu den KindernKindern und Ungehorsame zur EinsichtEinsicht von Gerechten, um dem HerrnHerrn ein zugerüstetes Volk zu bereiten.17 Und er wird vor ihm hergehen in dem GeistGeist und der KraftKraft des EliasElias, um der VäterVäter Herzen zu bekehren zu den KindernKindern und Ungehorsame zur EinsichtEinsicht von Gerechten, um dem HerrnHerrn ein zugerüstetes Volk zu bereiten.
18 Und ZachariasZacharias sprach zu dem EngelEngel: Woran soll ich dies erkennen? Denn ich bin ein alter MannMann, und meine FrauFrau ist weit vorgerückt in ihren Tagen.18 Und ZachariasZacharias sprach zu dem EngelEngel: Woran soll ich dies erkennen? denn ich bin ein alter MannMann, und mein Weib ist weit vorgerückt in ihren Tagen.
19 Und der EngelEngel antwortete und sprach zu ihm: Ich bin GabrielGabriel, der vor GottGott steht, und ich bin gesandt worden, zu dir zu reden und dir diese gute Botschaft zu verkündigen.19 Und der EngelEngel antwortete und sprach zu ihm: Ich bin GabrielGabriel, der vor GottGott steht, und ich bin gesandt worden, zu dir zu reden und dir diese gute Botschaft zu verkündigen.
20 Und siehe, du wirst stumm sein und nicht sprechen können bis zu dem TagTag, da dieses geschehen wird, weil du meinen Worten nicht geglaubt hast, die zu ihrer ZeitZeit werden erfüllt werden. 20 Und siehe, du wirst stumm sein und nicht sprechen können bis zu dem TageTage, da dieses geschehen wird, weil du meinen Worten nicht geglaubt hast, die zu ihrer ZeitZeit werden erfüllt werden.
21 Und das Volk wartete auf ZachariasZacharias, und sie wunderten sich darüber, dass er im Tempel8 verzog. 21 Und das Volk wartete auf ZachariasZacharias, und sie wunderten sich darüber, daß er im Tempel8 verzog.
22 Als er aber herauskam, konnte er nicht zu ihnen reden, und sie erkannten, dass er im Tempel9 ein Gesicht gesehen hatte. Und er winkte ihnen zu und blieb stumm.22 Als er aber herauskam, konnte er nicht zu ihnen reden, und sie erkannten, daß er im Tempel9 ein Gesicht gesehen hatte. Und er winkte ihnen zu und blieb stumm.
23 Und es geschah, als die TageTage seines Dienstes erfüllt waren, ging er weg nach seinem HausHaus. 23 Und es geschah, als die TageTage seines Dienstes erfüllt waren, ging er weg nach seinem HauseHause.
24 Nach diesen Tagen aber wurde ElisabethElisabeth, seine FrauFrau, schwanger und verbarg sich fünf MonateMonate, indem sie sagte:24 Nach diesen Tagen aber wurde ElisabethElisabeth, sein Weib, schwanger und verbarg sich fünf MonateMonate, indem sie sagte:
25 So hat mir der HerrHerr getan in den Tagen, in denen er mich angesehen hat, um meine Schmach unter den Menschen wegzunehmen.25 Also hat mir der HerrHerr getan in den Tagen, in welchen er mich angesehen hat, um meine Schmach unter den Menschen wegzunehmen.
26 Im sechsten Monat aber wurde der EngelEngel GabrielGabriel von GottGott gesandt in eine Stadt von GaliläaGaliläa, mit NamenNamen NazarethNazareth,26 Im sechsten Monat aber wurde der EngelEngel GabrielGabriel von GottGott gesandt in eine Stadt von GaliläaGaliläa, mit NamenNamen NazarethNazareth,
27 zu einer JungfrauJungfrau, die einem MannMann verlobt war mit NamenNamen JosephJoseph, aus dem HausHaus DavidsDavids; und der Name der JungfrauJungfrau war MariaMaria.27 zu einer JungfrauJungfrau, die einem ManneManne verlobt war mit NamenNamen JosephJoseph, aus dem HauseHause DavidsDavids; und der Name der JungfrauJungfrau war MariaMaria.
28 Und der EngelEngel kam zu ihr hinein und sprach: Sei gegrüßt, Begnadigte! Der HerrHerr ist mit dir; [gesegnet bist du unter den Frauen!] 28 Und der EngelEngel kam zu ihr hinein und sprach: Sei gegrüßt, Begnadigte! der HerrHerr ist mit dir; [gesegnet bist du unter den Weibern!]
29 Sie aber, [als sie ihn sah] wurde bestürzt über sein WortWort und überlegte, was für ein GrußGruß dies sei. 29 Sie aber, [als sie ihn sah] ward bestürzt über sein WortWort und überlegte, was für ein GrußGruß dies sei.
30 Und der EngelEngel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, MariaMaria, denn du hast Gnade10 bei GottGott gefunden;30 Und der EngelEngel sprach zu ihr: Fürchte dich nicht, MariaMaria, denn du hast Gnade10 bei GottGott gefunden;
31 und siehe, du wirst im Leib empfangen und einen SohnSohn gebären, und du sollst seinen NamenNamen JesusJesus nennen.31 und siehe, du wirst im Leibe empfangen und einen SohnSohn gebären, und du sollst seinen NamenNamen JesusJesus heißen.
32 Dieser wird groß sein und SohnSohn des Höchsten genannt werden; und der HerrHerr, Gott11, wird ihm den ThronThron seines VatersVaters DavidDavid geben;32 Dieser wird groß sein und SohnSohn des Höchsten genannt werden; und der HerrHerr, Gott11, wird ihm den ThronThron seines VatersVaters DavidDavid geben;
33 und er wird über das HausHaus JakobsJakobs herrschen ewiglich12, und seines ReichesReiches wird kein Ende sein. 33 und er wird über das HausHaus JakobsJakobs herrschen ewiglich12, und seines ReichesReiches wird kein Ende sein.
34 MariaMaria aber sprach zu dem EngelEngel: Wie kann das sein, da ich keinen MannMann kenne? 34 MariaMaria aber sprach zu dem EngelEngel: Wie wird dies sein, dieweil ich keinen MannMann kenne?
35 Und der EngelEngel antwortete und sprach zu ihr: Der HeiligeHeilige GeistGeist wird über dich kommen, und KraftKraft des Höchsten wird dich überschatten; darum wird auch das HeiligeHeilige, das geboren13 werden wird, SohnSohn GottesGottes genannt werden. 35 Und der EngelEngel antwortete und sprach zu ihr: Der HeiligeHeilige GeistGeist wird über dich kommen, und KraftKraft des Höchsten wird dich überschatten; darum wird auch das HeiligeHeilige, das geboren13 werden wird, Sohn GottesSohn Gottes genannt werden.
36 Und siehe, ElisabethElisabeth, deine Verwandte, ist auch mit einem SohnSohn schwanger in ihrem Alter, und dies ist der sechste Monat bei ihr, die unfruchtbar genannt war;36 Und siehe, ElisabethElisabeth, deine Verwandte, ist auch mit einem SohneSohne schwanger in ihrem Alter, und dies ist der sechste Monat bei ihr, welche unfruchtbar genannt war;
37 denn bei GottGott wird kein Ding unmöglich sein14.37 denn bei GottGott wird kein Ding unmöglich sein14.
38 MariaMaria aber sprach: Siehe, ich bin die Magd15 des HerrnHerrn; es geschehe mir nach deinem WortWort. Und der EngelEngel schied von ihr.38 MariaMaria aber sprach: Siehe, ich bin die Magd15 des HerrnHerrn; es geschehe mir nach deinem WorteWorte. Und der EngelEngel schied von ihr.
39 MariaMaria aber stand in diesen Tagen auf und ging mit Eile nach dem GebirgeGebirge in eine Stadt JudasJudas; 39 MariaMaria aber stand in selbigen Tagen auf und ging mit Eile nach dem GebirgeGebirge, in eine Stadt JudasJudas;
40 und sie kam in das HausHaus des ZachariasZacharias und begrüßte die ElisabethElisabeth.40 Und sie kam in das HausHaus des ZachariasZacharias und begrüßte die ElisabethElisabeth.
41 Und es geschah, als ElisabethElisabeth den GrußGruß der MariaMaria hörte, hüpfte das Kind in ihrem Leib; und ElisabethElisabeth wurde mit Heiligem GeistGeist erfüllt41 Und es geschah, als ElisabethElisabeth den GrußGruß der MariaMaria hörte, hüpfte das Kind in ihrem Leibe; und ElisabethElisabeth wurde mit Heiligem GeisteGeiste erfüllt
42 und rief aus mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet16 bist du unter den Frauen, und gesegnet17 ist die Frucht deines Leibes!42 und rief aus mit lauter Stimme und sprach: Gesegnet16 bist du unter den Weibern, und gesegnet17 ist die Frucht deines Leibes!
43 Und woher mir dieses, dass die MutterMutter meines HerrnHerrn zu mir kommt?43 Und woher mir dieses, daß die MutterMutter meines HerrnHerrn zu mir kommt?
44 Denn siehe, wie die Stimme deines GrußesGrußes in meine Ohren drang, hüpfte das Kind vor FreudeFreude in meinem Leib. 44 Denn siehe, wie die Stimme deines GrußesGrußes in meine Ohren drang, hüpfte das Kind vor FreudeFreude in meinem Leibe.
45 Und glückselig, die geglaubt hat, denn es wird zur Erfüllung kommen, was von dem HerrnHerrn zu ihr geredet ist!45 Und glückselig, die geglaubt hat, denn es wird zur Erfüllung kommen, was von dem HerrnHerrn zu ihr geredet ist!
46 Und MariaMaria sprach:Meine SeeleSeele erhebt den HerrnHerrn,46 Und MariaMaria sprach:Meine SeeleSeele erhebt den HerrnHerrn,
47 und mein GeistGeist hat frohlockt in GottGott, meinem HeilandHeiland;47 und mein GeistGeist hat frohlockt in GottGott, meinem HeilandeHeilande;
48 denn18 er hat hingeblickt auf die Niedrigkeit seiner MagdMagd; denn siehe, von nun an werden mich glückselig preisen alle GeschlechterGeschlechter.48 denn18 er hat hingeblickt auf die Niedrigkeit seiner MagdMagd; denn siehe, von nun an werden mich glückselig preisen alle GeschlechterGeschlechter.
49 Denn große Dinge hat der Mächtige an mir getan, und heilig ist sein Name;49 Denn große Dinge hat der Mächtige an mir getan, und heilig ist sein Name;
50 und seine BarmherzigkeitBarmherzigkeit ist von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht über die, die ihn fürchten.50 und seine BarmherzigkeitBarmherzigkeit ist von GeschlechtGeschlecht zu GeschlechtGeschlecht über die, welche ihn fürchten.
51 Er hat MachtMacht geübt mit seinem ArmArm; er hat zerstreut, die in der Gesinnung ihres Herzens hochmütig sind.51 Er hat MachtMacht geübt mit seinem ArmArm; er hat zerstreut, die in der Gesinnung ihres Herzens hochmütig sind.
52 Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen und Niedrige erhöht.52 Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen, und Niedrige erhöht.
53 Hungrige hat er mit Gütern erfüllt und ReicheReiche leer fortgeschickt.53 Hungrige hat er mit Gütern erfüllt, und ReicheReiche leer fortgeschickt.
54 Er hat sich IsraelsIsraels, seines KnechtesKnechtes, angenommen, damit er eingedenk sei der BarmherzigkeitBarmherzigkeit 54 Er hat sich IsraelsIsraels, seines KnechtesKnechtes, angenommen, damit er eingedenk sei der BarmherzigkeitBarmherzigkeit
55 (wie er zu unseren VäternVätern geredet hat) gegen AbrahamAbraham und seinen Nachkommen in Ewigkeit. –55 (wie er zu unseren VäternVätern geredet hat) gegen AbrahamAbraham und seinen Samen in Ewigkeit. -
56 Und MariaMaria blieb ungefähr drei MonateMonate bei ihr; und sie kehrte nach ihrem HausHaus zurück. 56 Und MariaMaria blieb ungefähr drei MonateMonate bei ihr; und sie kehrte nach ihrem HauseHause zurück.
57 Für ElisabethElisabeth aber wurde die ZeitZeit erfüllt, dass sie gebären sollte, und sie gebar einen SohnSohn.57 Für ElisabethElisabeth aber wurde die ZeitZeit erfüllt, daß sie gebären sollte, und sie gebar einen SohnSohn.
58 Und ihre Nachbarn und Verwandten hörten, dass der HerrHerr seine BarmherzigkeitBarmherzigkeit an ihr groß gemacht habe, und sie freuten sich mit ihr.58 Und ihre Nachbarn und Verwandten hörten, daß der HerrHerr seine BarmherzigkeitBarmherzigkeit an ihr groß gemacht habe, und sie freuten sich mit ihr.
59 Und es geschah am achten TagTag, da kamen sie, das Kind zu beschneiden; und sie nannten es nach dem NamenNamen seines VatersVaters: ZachariasZacharias. 59 Und es geschah am achten TageTage, da kamen sie, das Kindlein zu beschneiden; und sie nannten es nach dem NamenNamen seines VatersVaters: ZachariasZacharias.
60 Und seine MutterMutter antwortete und sprach: Nein, sondern er soll JohannesJohannes heißen.60 Und seine MutterMutter antwortete und sprach: Nein, sondern er soll JohannesJohannes heißen.
61 Und sie sprachen zu ihr: Niemand ist aus deiner Verwandtschaft, der diesen NamenNamen trägt.61 Und sie sprachen zu ihr: Niemand ist aus deiner Verwandtschaft, der diesen NamenNamen trägt.
62 Sie winkten aber seinem VaterVater zu, wie er etwa wolle, dass er genannt werde. 62 Sie winkten aber seinem VaterVater zu, wie er etwa wolle, daß er genannt werde.
63 Und er forderte ein Täfelchen und schrieb: JohannesJohannes ist sein Name. Und sie verwunderten sich alle.63 Und er forderte ein Täfelchen und schrieb also: JohannesJohannes ist sein Name. Und sie verwunderten sich alle.
64 Sogleich aber wurde sein Mund aufgetan und seine Zunge gelöst, und er redete, indem er GottGott lobte.64 AlsbaldAlsbald aber wurde sein Mund aufgetan und seine Zunge gelöst, und er redete, indem er GottGott lobte.
65 Und Furcht kam über alle, die um sie her wohnten; und auf dem ganzen GebirgeGebirge von JudäaJudäa wurden alle diese Dinge besprochen. 65 Und Furcht kam über alle, die um sie her wohnten; und auf dem ganzen Gebirge von JudäaGebirge von Judäa wurden alle diese Dinge besprochen.
66 Und alle, die es hörten, nahmen es zu Herzen und sprachen: Was wird doch aus diesem Kind werden? Denn auch des HerrnHerrn Hand war mit ihm. 66 Und alle, die es hörten, nahmen es zu Herzen und sprachen: Was wird doch aus diesem Kindlein werden? Denn auch des HerrnHerrn Hand war mit ihm.
67 Und ZachariasZacharias, sein VaterVater, wurde mit Heiligem GeistGeist erfüllt und weissagte und sprach:67 Und ZachariasZacharias, sein VaterVater, wurde mit Heiligem GeisteGeiste erfüllt und weissagte und sprach:
68 Gepriesen sei der HerrHerr, der GottGott IsraelsIsraels, dass er besucht und ErlösungErlösung geschafft hat seinem Volk, 68 Gepriesen sei der HerrHerr, der GottGott IsraelsIsraels, daß er besucht und ErlösungErlösung geschafft hat seinem Volke,
69 und uns ein HornHorn des HeilsHeils aufgerichtet hat in dem HausHaus DavidsDavids, seines KnechtesKnechtes,69 und uns ein HornHorn des HeilsHeils aufgerichtet hat in dem HauseHause DavidsDavids, seines KnechtesKnechtes,
70 (wie er geredet hat durch den Mund seiner heiligen ProphetenPropheten, die von alters her waren) 70 (gleichwie er geredet hat durch den Mund seiner heiligen ProphetenPropheten, die von alters her waren)
71 Rettung von unseren Feinden und von der Hand aller, die uns hassen;71 Rettung von unseren Feinden und von der Hand aller, die uns hassen;
72 um BarmherzigkeitBarmherzigkeit zu vollbringen an unseren VäternVätern und seines heiligen BundesBundes zu gedenken, 72 um BarmherzigkeitBarmherzigkeit zu vollbringen an unseren VäternVätern und seines heiligen BundesBundes zu gedenken,
73 des EidesEides, den er AbrahamAbraham, unserem VaterVater, geschworen hat, um uns zu geben,73 des EidesEides, den er AbrahamAbraham, unserem VaterVater, geschworen hat, um uns zu geben,
74 dass wir, gerettet aus der Hand unserer Feinde, ohne Furcht ihm dienen sollen74 daß wir, gerettet aus der Hand unserer Feinde, ohne Furcht ihm dienen sollen
75 in FrömmigkeitFrömmigkeit und GerechtigkeitGerechtigkeit vor ihm alle unsere TageTage.75 in FrömmigkeitFrömmigkeit und GerechtigkeitGerechtigkeit vor ihm alle unsere TageTage.
76 Und du, Kind, wirst ein ProphetProphet des Höchsten genannt werden; denn du wirst vor dem Angesicht des HerrnHerrn hergehen, seine Wege zu bereiten, 76 Und du, Kindlein, wirst ein ProphetProphet des Höchsten genannt werden; denn du wirst vor dem Angesicht des HerrnHerrn hergehen, seine Wege zu bereiten,
77 um seinem Volk ErkenntnisErkenntnis des HeilsHeils zu geben in VergebungVergebung ihrer Sünden,77 um seinem Volke ErkenntnisErkenntnis des HeilsHeils zu geben in VergebungVergebung ihrer Sünden,
78 durch die herzliche BarmherzigkeitBarmherzigkeit unseres GottesGottes, in der uns besucht hat der AufgangAufgang aus der HöheHöhe,78 durch die herzliche BarmherzigkeitBarmherzigkeit unseres GottesGottes, in welcher uns besucht hat der AufgangAufgang aus der HöheHöhe,
79 um denen zu leuchten, die in FinsternisFinsternis und Todesschatten sitzen, um unsere Füße zu richten auf den Weg des Friedens.79 um denen zu leuchten, die in FinsternisFinsternis und Todesschatten sitzen, um unsere Füße zu richten auf den Weg des Friedens.
80 Das Kind aber wuchs und erstarkte im GeistGeist, und war in den Wüsteneien bis zum TagTag seines Auftretens vor IsraelIsrael.80 Das Kindlein aber wuchs und erstarkte im GeistGeist, und war in den Wüsteneien bis zum TageTage seines Auftretens vor IsraelIsrael.

Fußnoten

  • 1 O. Ereignissen
  • 2 O. unter uns völlig erwiesen (beglaubigt) sind
  • 3 Eig. der Reihe nach aufzustellen
  • 4 das Heiligtum; s. die Anm. zu Matth. 4,5
  • 5 S. die Anm. zu Matth. 1,20
  • 6 d.i. der HERR ist gütig (gnädig)
  • 7 O. Und du wirst Freude und Wonne haben
  • 8 das Heiligtum; s. die Anm. zu Matth. 4,5
  • 9 das Heiligtum; s. die Anm. zu Matth. 4,5
  • 10 O. Gunst
  • 11 d.i. Jehova-Elohim des Alten Testaments
  • 12 W. in die Zeitalter
  • 13 O. gezeugt
  • 14 And. üb.: denn vonseiten Gottes wird kein Wort unmöglich (kraftlos) sein
  • 15 O. Sklavin; so auch V. 48
  • 16 O. Gepriesen
  • 17 O. Gepriesen
  • 18 O. dass

Fußnoten

  • 1 O. Ereignissen
  • 2 O. unter uns völlig erwiesen (beglaubigt) sind
  • 3 Eig. der Reihe nach aufzustellen
  • 4 das Heiligtum; s. die Anm. zu Matth. 4,5
  • 5 S. die Anm. zu Matth. 1,20
  • 6 d.i. Jehova ist gütig (gnädig)
  • 7 O. Und du wirst Freude und Wonne haben
  • 8 das Heiligtum; s. die Anm. zu Matth. 4,5
  • 9 das Heiligtum; s. die Anm. zu Matth. 4,5
  • 10 O. Gunst
  • 11 d.i. Jehova-Elohim des Alten Testaments
  • 12 W. in die Zeitalter
  • 13 O. gezeugt
  • 14 And. üb.: denn von seiten Gottes wird kein Wort unmöglich (kraftlos) sein
  • 15 O. Sklavin; so auch V. 48
  • 16 O. Gepriesen
  • 17 O. Gepriesen
  • 18 O. daß