Lukas 22 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 Es nahte aber das Fest der ungesäuerten BroteBrote, das PassahPassah genannt wird. 1 Es nahte aber das Fest der ungesäuerten BroteFest der ungesäuerten Brote, welches PassahPassah genannt wird.
2 Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn umbrächten, denn sie fürchteten das Volk.2 Und die Hohenpriester und die Schriftgelehrten suchten, wie sie ihn umbrächten, denn sie fürchteten das Volk.
3 Aber SatanSatan fuhr in JudasJudas, der IskariotIskariot zubenamt ist, der aus der Zahl der Zwölf war. 3 Aber SatanSatan fuhr in JudasJudas, der IskariotIskariot zubenamt ist, welcher aus der Zahl der Zwölfe war.
4 Und er ging hin und besprach sich mit den Hohenpriestern und Hauptleuten, wie er ihn denselben überliefere. 4 Und er ging hin und besprach sich mit den Hohenpriestern und Hauptleuten, wie er ihn denselben überliefere.
5 Und sie waren erfreut und kamen überein, ihm GeldGeld zu geben.5 Und sie waren erfreut und kamen überein, ihm GeldGeld zu geben.
6 Und er versprach es und suchte eine Gelegenheit, um ihn denselben zu überliefern ohne Volksauflauf1. 6 Und er versprach es und suchte eine Gelegenheit, um ihn denselben zu überliefern ohne Volksauflauf1.
7 Es kam aber der TagTag der ungesäuerten BroteBrote, an dem das PassahPassah geschlachtet werden musste.7 Es kam aber der TagTag der ungesäuerten BroteBrote, an welchem das PassahPassah geschlachtet werden mußte.
8 Und er sandte PetrusPetrus und JohannesJohannes und sprach: Geht hin und bereitet uns das PassahPassah, damit wir es essen.8 Und er sandte PetrusPetrus und JohannesJohannes und sprach: Gehet hin und bereitet uns das PassahPassah, auf daß wir es essen.
9 Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, dass wir es bereiten?9 Sie aber sprachen zu ihm: Wo willst du, daß wir es bereiten?
10 Er aber sprach zu ihnen: Siehe, wenn ihr in die Stadt kommt, wird euch ein MenschMensch begegnen, der einen KrugKrug Wasser trägt; folgt ihm in das HausHaus, wo er hineingeht. 10 Er aber sprach zu ihnen: Siehe, wenn ihr in die Stadt kommet, wird euch ein MenschMensch begegnen, der einen KrugKrug Wasser trägt; folget ihm in das HausHaus, wo er hineingeht.
11 Und ihr sollt zu dem HerrnHerrn des Hauses sagen: Der LehrerLehrer sagt dir: Wo ist das GastzimmerGastzimmer, wo ich mit meinen JüngernJüngern das PassahPassah essen mag?11 Und ihr sollt zu dem HerrnHerrn des Hauses sagen: Der LehrerLehrer sagt dir: Wo ist das GastzimmerGastzimmer, wo ich mit meinen JüngernJüngern das PassahPassah essen mag?
12 Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; dort bereitet. 12 Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet.
13 Als sie aber hingingen, fanden sie es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das PassahPassah.13 Als sie aber hingingen, fanden sie es, wie er ihnen gesagt hatte; und sie bereiteten das PassahPassah.
14 Und als die StundeStunde gekommen war, legte er sich zu Tisch, und die [zwölf] ApostelApostel mit ihm.14 Und als die StundeStunde gekommen war, legte er sich zu Tische, und die [zwölf] ApostelApostel mit ihm.
15 Und er sprach zu ihnen: Mit Sehnsucht habe ich mich gesehnt, dieses PassahPassah mit euch zu essen, ehe ich leide.15 Und er sprach zu ihnen: Mit Sehnsucht habe ich mich gesehnt, dieses PassahPassah mit euch zu essen, ehe ich leide.
16 Denn ich sage euch, dass ich von nun an nicht mehr davon essen werde, bis es erfüllt sein wird im ReichReich GottesGottes. 16 Denn ich sage euch, daß ich hinfort nicht mehr davon essen werde, bis es erfüllt sein wird im ReicheReiche GottesGottes.
17 Und er nahm einen KelchKelch, dankte und sprach: Nehmt diesen und teilt ihn unter euch.17 Und er nahm einen KelchKelch, dankte und sprach: Nehmet diesen und teilet ihn unter euch.
18 Denn ich sage euch, dass ich nicht von dem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis das ReichReich GottesGottes komme. 18 Denn ich sage euch, daß ich nicht von dem Gewächs des Weinstocks trinken werde, bis das Reich GottesReich Gottes komme.
19 Und er nahm BrotBrot, dankte, brach und gab es ihnen und sprach: Dies ist mein Leib, der für euch gegeben wird; dieses tut zu meinem Gedächtnis!19 Und er nahm BrotBrot, dankte, brach und gab es ihnen und sprach: Dies ist mein Leib, der für euch gegeben wird; dieses tut zu meinem Gedächtnis!
20 Desgleichen auch den KelchKelch nach dem Mahl und sagte: Dieser KelchKelch ist der neue BundBund in meinem BlutBlut, das für euch vergossen wird. 20 Desgleichen auch den KelchKelch nach dem Mahle und sagte: Dieser KelchKelch ist der neue BundBund in meinem BluteBlute, das für euch vergossen wird.
21 Doch siehe, die Hand dessen, der mich überliefert, ist mit mir über Tische. 21 Doch siehe, die Hand dessen, der mich überliefert, ist mit mir über Tische.
22 Und der SohnSohn des Menschen geht zwar dahin, wie es beschlossen ist; wehe aber jenem Menschen, durch den er überliefert wird! 22 Und der Sohn des MenschenSohn des Menschen geht zwar dahin, wie es beschlossen ist; wehe aber jenem Menschen, durch welchen er überliefert wird!
23 Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, wer es wohl von ihnen sein möchte, der dies tun werde.23 Und sie fingen an, sich untereinander zu befragen, wer es wohl von ihnen sein möchte, der dies tun werde.
24 Es entstand aber auch ein StreitStreit unter ihnen, wer von ihnen für den Größten2 zu halten sei.24 Es entstand aber auch ein StreitStreit unter ihnen, wer von ihnen für den Größten2 zu halten sei.
25 Er aber sprach zu ihnen: Die KönigeKönige der NationenNationen herrschen über dieselben, und die GewaltGewalt über sie üben werden WohltäterWohltäter genannt. 25 Er aber sprach zu ihnen: Die KönigeKönige der NationenNationen herrschen über dieselben, und die GewaltGewalt über sie üben werden WohltäterWohltäter genannt.
26 Ihr aber nicht so; sondern der Größte unter euch sei wie der Jüngste3, und der Leiter wie der Dienende. 26 Ihr aber nicht also; sondern der Größte unter euch sei wie der Jüngste3, und der Leiter wie der Dienende.
27 Denn wer ist größer, der zu Tisch Liegende oder der Dienende? Nicht der zu Tisch Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende.27 Denn wer ist größer, der zu Tische Liegende oder der Dienende? Nicht der zu Tische Liegende? Ich aber bin in eurer Mitte wie der Dienende.
28 Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen VersuchungenVersuchungen;28 Ihr aber seid es, die mit mir ausgeharrt haben in meinen VersuchungenVersuchungen;
29 und ich verordne euch, wie mein VaterVater mir verordnet hat, ein ReichReich, 29 und ich verordne euch, gleichwie mein VaterVater mir verordnet hat, ein ReichReich,
30 damit ihr esst und trinkt an meinem Tisch in meinem ReichReich und auf Thronen sitzt, richtend die zwölf StämmeStämme IsraelsIsraels.30 auf daß ihr esset und trinket an meinem Tische in meinem ReicheReiche und auf Thronen sitzet, richtend die zwölf StämmeStämme IsraelsIsraels.
31 Der HerrHerr aber sprach: SimonSimon, SimonSimon! Siehe, der SatanSatan hat euer begehrt, euch zu sichten wie den WeizenWeizen.31 Der HerrHerr aber sprach: SimonSimon, SimonSimon! siehe, der SatanSatan hat euer begehrt, euch zu sichten wie den WeizenWeizen.
32 Ich aber habe für dich gebetetgebetet, damit dein GlaubeGlaube nicht aufhöre; und du, bist du einst zurückgekehrt, so stärke deine BrüderBrüder.32 Ich aber habe für dich gebetetgebetet, auf daß dein GlaubeGlaube nicht aufhöre; und du, bist du einst zurückgekehrt, so stärke deine BrüderBrüder.
33 Er aber sprach zu ihm: HerrHerr, mit dir bin ich bereit auch ins GefängnisGefängnis und in den TodTod zu gehen.33 Er aber sprach zu ihm: HerrHerr, mit dir bin ich bereit auch ins GefängnisGefängnis und in den TodTod zu gehen.
34 Er aber sprach: Ich sage dir, PetrusPetrus, der HahnHahn wird heute nicht krähen, ehe du dreimal geleugnet hast, dass du mich kennst. 34 Er aber sprach: Ich sage dir, PetrusPetrus, der HahnHahn wird heute nicht krähen, ehe du dreimal geleugnet hast, daß du mich kennest.
35 Und er sprach zu ihnen: Als ich euch ohne Börse und TascheTasche und SandalenSandalen sandte, mangelte euch wohl etwas? Sie aber sagten: Nichts. 35 Und er sprach zu ihnen: Als ich euch ohne Börse und TascheTasche und SandalenSandalen sandte, mangelte euch wohl etwas? Sie aber sagten: Nichts.
36 Er sprach nun zu ihnen: Aber jetzt, wer eine Börse hat, der nehme sie und ebenso eine TascheTasche, und wer keine hat, verkaufe sein Kleid und kaufe ein SchwertSchwert; 36 Er sprach nun zu ihnen: Aber jetzt, wer eine Börse hat, der nehme sie und gleicherweise eine TascheTasche, und wer keine hat, verkaufe sein Kleid und kaufe ein SchwertSchwert;
37 denn ich sage euch, dass noch dieses, was geschrieben steht, an mir erfüllt werden muss: „Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden“;4 denn auch das, was mich betrifft, hat eine Vollendung.37 denn ich sage euch, daß noch dieses, was geschrieben steht, an mir erfüllt werden muß: „Und er ist unter die Gesetzlosen gerechnet worden“;4 denn auch das, was mich betrifft, hat eine Vollendung.
38 Sie aber sprachen: HerrHerr, siehe, hier sind zwei SchwerterSchwerter. Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug.38 Sie aber sprachen: HerrHerr, siehe, hier sind zwei SchwerterSchwerter. Er aber sprach zu ihnen: Es ist genug.
39 Und er ging hinaus und begab sich der Gewohnheit nach an den Ölberg; es folgten ihm aber auch die JüngerJünger.39 Und er ging hinaus und begab sich der Gewohnheit nach an den Ölberg; es folgten ihm aber auch die JüngerJünger.
40 Als er aber an den Ort gekommen war, sprach er zu ihnen: Betet, dass ihr nicht in VersuchungVersuchung kommt.40 Als er aber an den Ort gekommen war, sprach er zu ihnen: Betet, daß ihr nicht in VersuchungVersuchung kommet.
41 Und er zog sich ungefähr einen Steinwurf weit von ihnen zurück und kniete nieder, betetebetete41 Und er zog sich ungefähr einen Steinwurf weit von ihnen zurück und kniete nieder, betetebetete
42 und sprach: VaterVater, wenn du diesen KelchKelch von mir wegnehmen willst – doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe! 42 und sprach: VaterVater, wenn du diesen KelchKelch von mir wegnehmen willst - doch nicht mein Wille, sondern der deine geschehe!
43 Es erschien ihm aber ein EngelEngel vom HimmelHimmel, der ihn stärkte.43 Es erschien ihm aber ein EngelEngel vom HimmelHimmel, der ihn stärkte.
44 Und als er in ringendem KampfKampf war, betetebetete er heftiger. Es wurde aber sein Schweiß wie große Blutstropfen, die auf die ErdeErde herabfielen. 44 Und als er in ringendem KampfeKampfe war, betetebetete er heftiger. Es wurde aber sein Schweiß wie große Blutstropfen, die auf die ErdeErde herabfielen.
45 Und er stand auf vom GebetGebet, kam zu den JüngernJüngern und fand sie eingeschlafen vor Traurigkeit.45 Und er stand auf vom GebetGebet, kam zu den JüngernJüngern und fand sie eingeschlafen vor Traurigkeit.
46 Und er sprach zu ihnen: Was schlaft ihr? Steht auf und betetbetet, damit ihr nicht in VersuchungVersuchung kommt.46 Und er sprach zu ihnen: Was schlafet ihr? Stehet auf und betetbetet, auf daß ihr nicht in VersuchungVersuchung kommet.
47 Während er noch redete, siehe, da kam eine Volksmenge, und der, der JudasJudas genannt war, einer der Zwölf, ging vor ihnen her und nahte JesusJesus, um ihn zu küssen. 47 Während er noch redete, siehe, da kam eine Volksmenge, und der, welcher JudasJudas genannt war, einer der Zwölfe, ging vor ihnen her und nahte Jesu, um ihn zu küssen.
48 JesusJesus aber sprach zu ihm: JudasJudas, überlieferst du den SohnSohn des Menschen mit einem KussKuss?48 JesusJesus aber sprach zu ihm: JudasJudas, überlieferst du den Sohn des MenschenSohn des Menschen mit einem Kuß?
49 Als aber die, die um ihn waren, sahen, was es werden würde, sprachen sie [zu ihm]: HerrHerr, sollen wir mit dem SchwertSchwert dreinschlagen?49 Als aber die, welche um ihn waren, sahen, was es werden würde, sprachen sie [zu ihm]: HerrHerr, sollen wir mit dem SchwerteSchwerte dreinschlagen?
50 Und einer aus ihnen schlug den Knecht5 des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte OhrOhr ab. 50 Und einer aus ihnen schlug den Knecht5 des Hohenpriesters und hieb ihm das rechte OhrOhr ab.
51 JesusJesus aber antwortete und sprach: Lasst es so weit; und er rührte sein OhrOhr an und heilte ihn. 51 JesusJesus aber antwortete und sprach: Lasset es so weit; und er rührte sein OhrOhr an und heilte ihn.
52 JesusJesus aber sprach zu den Hohenpriestern und Hauptleuten des Tempels6 und Ältesten, die gegen ihn gekommen waren: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen RäuberRäuber, mit SchwerternSchwertern und Stöcken?52 JesusJesus aber sprach zu den Hohenpriestern und Hauptleuten des Tempels6 und Ältesten, die wider ihn gekommen waren: Seid ihr ausgezogen wie gegen einen RäuberRäuber, mit SchwerternSchwertern und Stöcken?
53 Als ich täglich bei euch im Tempel7 war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt; aber dies ist eure StundeStunde und die GewaltGewalt der FinsternisFinsternis.53 Als ich täglich bei euch im Tempel7 war, habt ihr die Hände nicht gegen mich ausgestreckt; aber dies ist eure StundeStunde und die GewaltGewalt der FinsternisFinsternis.
54 Sie ergriffen ihn aber und führten ihn hin und brachten ihn in das HausHaus des Hohenpriesters. PetrusPetrus aber folgte von ferne. 54 Sie ergriffen ihn aber und führten ihn hin und brachten ihn in das HausHaus des Hohenpriesters. PetrusPetrus aber folgte von ferne.
55 Als sie aber mitten im Hof ein FeuerFeuer angezündet und sich zusammengesetzt hatten, setzte sich PetrusPetrus in ihre Mitte. 55 Als sie aber mitten im Hofe ein FeuerFeuer angezündet und sich zusammengesetzt hatten, setzte sich PetrusPetrus in ihre Mitte.
56 Es sah ihn aber eine gewisse MagdMagd bei dem FeuerFeuer sitzen und blickte ihn unverwandt an und sprach: Auch dieser war mit ihm.56 Es sah ihn aber eine gewisse MagdMagd bei dem FeuerFeuer sitzen und blickte ihn unverwandt an und sprach: Auch dieser war mit ihm.
57 Er aber verleugnete [ihn] und sagte: FrauFrau, ich kenne ihn nicht. 57 Er aber verleugnete [ihn] und sagte: Weib, ich kenne ihn nicht.
58 Und kurz danach sah ihn ein anderer und sprach: Auch du bist einer von ihnen. PetrusPetrus aber sprach: MenschMensch, ich bin es nicht.58 Und kurz danach sah ihn ein anderer und sprach: Auch du bist einer von ihnen. PetrusPetrus aber sprach: MenschMensch, ich bin's nicht.
59 Und nach Verlauf von etwa einer StundeStunde behauptete ein anderer und sagte: In WahrheitWahrheit, auch dieser war mit ihm, denn er ist auch ein GaliläerGaliläer.59 Und nach Verlauf von etwa einer StundeStunde behauptete ein anderer und sagte: In WahrheitWahrheit, auch dieser war mit ihm, denn er ist auch ein GaliläerGaliläer.
60 PetrusPetrus aber sprach: MenschMensch, ich weiß nicht, was du sagst. Und sogleich, während er noch redete, krähte der HahnHahn.60 PetrusPetrus aber sprach: MenschMensch, ich weiß nicht, was du sagst. Und alsbald, während er noch redete, krähte der HahnHahn.
61 Und der HerrHerr wandte sich um und blickte PetrusPetrus an; und PetrusPetrus gedachte an das WortWort des HerrnHerrn, wie er zu ihm sagte: EheEhe der HahnHahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen. 61 Und der HerrHerr wandte sich um und blickte PetrusPetrus an; und PetrusPetrus gedachte an das WortWort des HerrnHerrn, wie er zu ihm sagte: EheEhe der HahnHahn kräht, wirst du mich dreimal verleugnen.
62 Und PetrusPetrus ging hinaus und weinte bitterlich.62 Und PetrusPetrus ging hinaus und weinte bitterlich.
63 Und die Männer, die ihn festhielten, verspotteten und schlugen ihn.63 Und die Männer, die ihn festhielten, verspotteten und schlugen ihn.
64 Und als sie ihn verhüllt hatten, fragten sie ihn und sprachen: Weissage, wer ist es, der dich schlug?64 Und als sie ihn verhüllt hatten, fragten sie ihn und sprachen: Weissage, wer ist es, der dich schlug?
65 Und vieles andere sagten sie lästernd gegen ihn.65 Und vieles andere sagten sie lästernd gegen ihn.
66 Und als es TagTag wurde, versammelte sich die Ältestenschaft des Volkes, sowohl HohepriesterHohepriester als SchriftgelehrteSchriftgelehrte, und führten ihn hin in ihr SynedriumSynedrium 66 Und als es TagTag wurde, versammelte sich die Ältestenschaft des Volkes, sowohl HohepriesterHohepriester als SchriftgelehrteSchriftgelehrte, und führten ihn hin in ihr SynedriumSynedrium
67 und sagten: Wenn du der ChristusChristus bist, so sage es uns. Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich es euch sagte, so würdet ihr nicht glauben;67 und sagten: Wenn du der ChristusChristus bist, so sage es uns. Er aber sprach zu ihnen: Wenn ich es euch sagte, so würdet ihr nicht glauben;
68 wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir nicht antworten [noch mich loslassen]. 68 wenn ich aber fragen würde, so würdet ihr mir nicht antworten, [noch mich loslassen].
69 Von nun an aber wird der SohnSohn des Menschen sitzen zur Rechten der MachtMacht GottesGottes.69 Von nun an aber wird der Sohn des MenschenSohn des Menschen sitzen zur Rechten der MachtMacht GottesGottes.
70 Sie sprachen aber alle: Du bist also der SohnSohn GottesGottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr sagt, dass ich es bin.70 Sie sprachen aber alle: Du bist also der Sohn GottesSohn Gottes? Er aber sprach zu ihnen: Ihr saget, daß ich es bin.
71 Sie aber sprachen: Was bedürfen wir noch ZeugnisZeugnis? Denn wir selbst haben es aus seinem Mund gehört. 71 Sie aber sprachen: Was bedürfen wir noch ZeugnisZeugnis? denn wir selbst haben es aus seinem Munde gehört.

Fußnoten

  • 1 O. abseits der Volksmenge
  • 2 W. für größer
  • 3 W. der Größere ... der Jüngere
  • 4 Jes. 53,12
  • 5 O. Sklaven
  • 6 die Gebäude
  • 7 die Gebäude

Fußnoten

  • 1 O. abseits der Volksmenge
  • 2 W. für größer
  • 3 W. der Größere ... der Jüngere
  • 4 Jes. 53,12
  • 5 O. Sklaven
  • 6 die Gebäude
  • 7 die Gebäude