Matthäus 1 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK ELB 1932
1 BuchBuch des GeschlechtsGeschlechts Jesu Christi, des SohnesSohnes DavidsDavids, des SohnesSohnes AbrahamsAbrahams.1 BuchBuch des GeschlechtsGeschlechts Jesu Christi, des SohnesSohnes DavidsDavids, des SohnesSohnes AbrahamsAbrahams.
2 AbrahamAbraham zeugtezeugte IsaakIsaak; IsaakIsaak aber zeugtezeugte JakobJakob, JakobJakob aber zeugtezeugte JudaJuda und seine BrüderBrüder;2 AbrahamAbraham zeugtezeugte IsaakIsaak; IsaakIsaak aber zeugtezeugte JakobJakob, JakobJakob aber zeugtezeugte JudaJuda und seine BrüderBrüder;
3 JudaJuda aber zeugtezeugte PerezPerez und SerachSerach von der TamarTamar; PerezPerez aber zeugtezeugte HezronHezron, HezronHezron aber zeugtezeugte AramAram,3 JudaJuda aber zeugtezeugte PharesPhares und ZaraZara von der ThamarThamar; PharesPhares aber zeugtezeugte EsromEsrom, EsromEsrom aber zeugtezeugte AramAram,
4 AramAram aber zeugtezeugte AmminadabAmminadab, AmminadabAmminadab aber zeugtezeugte NachschonNachschon, NachschonNachschon aber zeugtezeugte SalmonSalmon,4 AramAram aber zeugtezeugte AminadabAminadab, AminadabAminadab aber zeugtezeugte NahassonNahasson, NahassonNahasson aber zeugtezeugte SalmonSalmon,
5 SalmonSalmon aber zeugtezeugte BoasBoas von der RahabRahab; BoasBoas aber zeugtezeugte ObedObed von der RuthRuth; ObedObed aber zeugtezeugte Isai1,5 SalmonSalmon aber zeugtezeugte BoasBoas von der RahabRahab; BoasBoas aber zeugtezeugte ObedObed von der RuthRuth; ObedObed aber zeugtezeugte Isai1,
6 IsaiIsai aber zeugtezeugte DavidDavid, den König. DavidDavid aber zeugtezeugte SalomoSalomo von der, die UriasUrias FrauFrau gewesen war;6 IsaiIsai aber zeugtezeugte DavidDavid, den König. DavidDavid aber zeugtezeugte SalomonSalomon von der, die UriasUrias Weib gewesen;
7 SalomoSalomo aber zeugtezeugte RehabeamRehabeam, RehabeamRehabeam aber zeugtezeugte AbijaAbija, AbijaAbija aber zeugtezeugte AsaAsa,7 SalomonSalomon aber zeugtezeugte RoboamRoboam, RoboamRoboam aber zeugtezeugte AbiaAbia, AbiaAbia aber zeugtezeugte AsaAsa,
8 AsaAsa aber zeugtezeugte JosaphatJosaphat, JosaphatJosaphat aber zeugtezeugte JoramJoram, JoramJoram aber zeugtezeugte UssijaUssija,8 AsaAsa aber zeugtezeugte JosaphatJosaphat, JosaphatJosaphat aber zeugtezeugte JoramJoram, JoramJoram aber zeugtezeugte OsiaOsia,
9 UssijaUssija aber zeugtezeugte JothamJotham, JothamJotham aber zeugtezeugte AhasAhas, AhasAhas aber zeugtezeugte HiskiaHiskia,9 OsiaOsia aber zeugtezeugte JoathamJoatham, JoathamJoatham aber zeugtezeugte AchasAchas, AchasAchas aber zeugtezeugte EzekiaEzekia,
10 HiskiaHiskia aber zeugtezeugte ManasseManasse, ManasseManasse aber zeugtezeugte AmonAmon, AmonAmon aber zeugtezeugte JosiaJosia,10 EzekiaEzekia aber zeugtezeugte ManasseManasse, ManasseManasse aber zeugtezeugte AmonAmon, AmonAmon aber zeugtezeugte JosiaJosia,
11 JosiaJosia aber zeugtezeugte JekonjaJekonja und seine BrüderBrüder zur ZeitZeit der WegführungWegführung nach BabylonBabylon.11 JosiaJosia aber zeugtezeugte JechoniaJechonia und seine BrüderBrüder um die ZeitZeit der WegführungWegführung nach BabylonBabylon.
12 Nach der WegführungWegführung nach BabylonBabylon aber zeugtezeugte JekonjaJekonja SchealtielSchealtiel, SchealtielSchealtiel aber zeugtezeugte SerubbabelSerubbabel,12 Nach der WegführungWegführung nach BabylonBabylon aber zeugtezeugte JechoniaJechonia SalathielSalathiel, SalathielSalathiel aber zeugtezeugte ZorobabelZorobabel,
13 SerubbabelSerubbabel aber zeugtezeugte AbihudAbihud, AbihudAbihud aber zeugtezeugte EliakimEliakim, EliakimEliakim aber zeugtezeugte AzorAzor,13 ZorobabelZorobabel aber zeugtezeugte AbiudAbiud, AbiudAbiud aber zeugtezeugte EliakimEliakim, EliakimEliakim aber zeugtezeugte AsorAsor,
14 AzorAzor aber zeugtezeugte ZadokZadok, ZadokZadok aber zeugtezeugte AchimAchim, AchimAchim aber zeugtezeugte ElihudElihud,14 AsorAsor aber zeugtezeugte ZadokZadok, ZadokZadok aber zeugtezeugte AchimAchim, AchimAchim aber zeugtezeugte EliudEliud,
15 ElihudElihud aber zeugtezeugte EleasarEleasar, EleasarEleasar aber zeugtezeugte MatthanMatthan, MatthanMatthan aber zeugtezeugte JakobJakob,15 EliudEliud aber zeugtezeugte EleasarEleasar, EleasarEleasar aber zeugtezeugte MatthanMatthan, MatthanMatthan aber zeugtezeugte JakobJakob,
16 JakobJakob aber zeugtezeugte JosephJoseph, den MannMann der MariaMaria, von der JesusJesus geboren wurde, der ChristusChristus genannt wird.16 JakobJakob aber zeugtezeugte JosephJoseph, den MannMann der MariaMaria, von welcher JesusJesus geboren wurde, der ChristusChristus genannt wird.
17 So sind nun alle GeschlechterGeschlechter von AbrahamAbraham bis auf DavidDavid 14 GeschlechterGeschlechter, und von DavidDavid bis zu der WegführungWegführung nach BabylonBabylon 14 GeschlechterGeschlechter, und von der WegführungWegführung nach BabylonBabylon bis auf den ChristusChristus 14 GeschlechterGeschlechter.17 So sind nun alle GeschlechterGeschlechter von AbrahamAbraham bis auf DavidDavid vierzehn GeschlechterGeschlechter, und von DavidDavid bis zu der WegführungWegführung nach BabylonBabylon vierzehn GeschlechterGeschlechter, und von der WegführungWegführung nach BabylonBabylon bis auf den ChristusChristus vierzehn GeschlechterGeschlechter.
18 Die GeburtGeburt Jesu Christi war aber so: Als nämlich MariaMaria, seine MutterMutter, dem JosephJoseph verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger von dem Heiligen GeistGeist. 18 Die GeburtGeburt Jesu Christi war aber also: Als nämlich MariaMaria, seine MutterMutter, dem JosephJoseph verlobt war, wurde sie, ehe sie zusammengekommen waren, schwanger erfunden von dem Heiligen GeisteGeiste.
19 JosephJoseph aber, ihr MannMann, indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen. 19 JosephJoseph aber, ihr MannMann, indem er gerecht war und sie nicht öffentlich zur Schau stellen wollte, gedachte sie heimlich zu entlassen.
20 Indem er aber dies bei sich überlegte, siehe, da erschien ihm ein EngelEngel des Herrn2 im TraumTraum und sprach: JosephJoseph, SohnSohn DavidsDavids, fürchte dich nicht, MariaMaria, deine FrauFrau, zu dir zu nehmen; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen GeistGeist.20 Indem er aber solches bei sich überlegte, siehe, da erschien ihm ein EngelEngel des Herrn2 im TraumTraum und sprach: JosephJoseph, SohnSohn DavidsDavids, fürchte dich nicht, MariaMaria, dein Weib, zu dir zu nehmen; denn das in ihr Gezeugte ist von dem Heiligen GeisteGeiste.
21 Und sie wird einen SohnSohn gebären, und du sollst seinen NamenNamen Jesus3 nennen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden. 21 Und sie wird einen SohnSohn gebären, und du sollst seinen NamenNamen Jesus3 heißen; denn er wird sein Volk erretten von ihren Sünden.
22 Dies alles geschah aber, damit erfüllt würde, was von dem HerrnHerrn4 geredet ist durch den ProphetenPropheten, der spricht:22 Dies alles geschah aber, auf daß erfüllt würde, was von dem HerrnHerrn4 geredet ist durch den ProphetenPropheten, welcher spricht:
23 „Siehe, die JungfrauJungfrau wird schwanger sein und einen SohnSohn gebären, und sie werden seinen NamenNamen EmmanuelEmmanuel nennen“,5 was übersetzt ist: GottGott mit uns.23 „Siehe, die JungfrauJungfrau wird schwanger sein und einen SohnSohn gebären, und sie werden seinen NamenNamen EmmanuelEmmanuel heißen“,5 was verdolmetscht ist: GottGott mit uns.
24 JosephJoseph aber, vom Schlaf erwacht, tat, wie ihm der EngelEngel des HerrnHerrn befohlen hatte, und nahm seine FrauFrau zu sich;24 JosephJoseph aber, vom Schlafe erwacht, tat, wie ihm der EngelEngel des HerrnHerrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich;
25 und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen SohnSohn geboren hatte; und er nannte seinen NamenNamen JesusJesus.25 und er erkannte sie nicht, bis sie ihren erstgeborenen SohnSohn geboren hatte; und er hieß seinen NamenNamen JesusJesus.

Fußnoten

  • 1 Gr. Jessai
  • 2 Vergl. 2. Mose 17,9, Anm.
  • 3 Vergl. 2. Mose 17,9, Anm.
  • 4 „Herr“ ohne Artikel bezeichnet hier und an vielen anderen Stellen den Namen „Jehovas“
  • 5 Jes. 7,14

Fußnoten

  • 1 Gr. Jessai
  • 2 Vergl. 2. Mose 17,9, Anm.
  • 3 Vergl. 2. Mose 17,9, Anm.
  • 4 „Herr“ ohne Artikel bezeichnet hier und an vielen anderen Stellen den Namen „Jehovas“
  • 5 Jes. 7,14